Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Сегодня

Примеры в контексте "Now - Сегодня"

Примеры: Now - Сегодня
Why should we now renounce, vacillate or postpone the discharge of such solemn commitments? Зачем сегодня нам отрекаться от столь торжественно данных обязательств, проявлять нерешительность или отсрочивать их выполнение?
He hoped that the United Nations, the midwife which had overseen the demise of apartheid, was not now itself guilty of racial discrimination. Он выражает надежду на то, что в самой Организации Объединенных Наций, под чьим надзором был осуществлен демонтаж системы апартеида, сегодня не существует дискриминации по расовому признаку.
We are pleased that despite initial and sometimes vocal opposition by some western countries, terrorism is now accepted to be the major threat to the enjoyment of human rights today. Мы с удовлетворением отмечаем, что несмотря на то, что некоторые западные страны на начальном этапе и временами активно выражали свое несогласие в этом вопросе, терроризм сегодня уже признается как серьезная угроза осуществлению прав человека.
We now live in a world where distances between its various places and economic markets have been reduced due to tremendous technological strides in the areas of transport and communications. Мы живем сегодня в мире, в котором расстояния между различными странами и экономическими рынками сократились благодаря грандиозным технологическим достижениям в области транспорта и связи.
But that narrative is being challenged now because the continent has not been doing well in the last two years. Но сегодня этот образ подвергается сомнению, так как в последние два года на континенте не всё было в порядке.
But Hwa Jeong is, to try to stop people from making returns, down in the local region now. Но Хва Ён сегодня попытается помешать снижению прибыли в местных регионах.
However, statistics were then as now, not always seen as having a rightful place in the public debate and some were judged to be better suppressed than disclosed. Вместе с тем статистические данные в тот период, как и сегодня, не всегда занимали должное место в процессе обсуждения государственных вопросов, при этом некоторые из них, как считалось, лучше было бы не утаить, чем предать гласности.
Today, thanks to our extraordinary efforts, our country is now current with its international creditors, which means that we are eligible for further external financing. Сегодня благодаря нашим чрезвычайным усилиям, наша страна погасила свою задолженность международным кредиторам, что означает, что мы имеем право на дальнейшее финансирование извне.
For the vast majority of our nations, if not for all of us, the world is now even more insecure than in the past. Для обширного большинства наших государств, если не для всех, сегодня мир является еще более небезопасным, чем в прошлом.
The United Nations must adapt to the international environment now prevailing at the end of the century, in order better to do its work today. Чтобы лучше выполнять свою работу сегодня, Организация Объединенных Наций должна адаптироваться к международным условиям конца столетия.
Adolescent reproductive health issues are now clearly part of the public-health agenda in a number of countries that have adopted policies, standards and mechanisms to address the needs of adolescents. Вопросы охраны репродуктивного здоровья подростков занимают сегодня важное место в программах здравоохранения ряда стран, принявших соответствующую политику и стандарты и создавших механизмы для удовлетворения потребностей подростков.
Preview now includes data on cyclones, earthquakes, floods, forest fires, tsunamis and volcanoes, as well as a new application providing frequency and exposure to hazards. Сегодня в рамках Preview накоплены данные относительно циклонов, землетрясений, наводнений, лесных пожаров, цунами и вулканов, с ее помощью можно получить также сведения о частотности возникновения соответствующих рисков и их вероятности.
The Police Commission shall supervise the work of the Police, which is now in the process of formation. Комиссия по делам полиции призвана осуществлять надзор за деятельностью полицейских сил, которые находятся сегодня в процессе формирования.
We have also instituted effective reforms of the private sector, and through dialogue the business community is now responding positively to economic and social reforms. Мы также осуществили целый ряд эффективных реформ в частном секторе, и сегодня благодаря диалогу деловые круги положительно реагируют на экономические и социальные реформы.
After two years from the entry into force of the CCD, many observers are now expecting to see it become reality in the field. Спустя два года после вступления в силу КБО многие обозреватели сегодня хотят видеть ее реальное действие на местах.
What must now be clear is that the United Nations can be the instrument of achieving the global will of the people. Сегодня необходимо четко уяснить, что Организация Объединенных Наций может быть инструментом выражения глобальной воли народов.
More than 260 language versions of the Universal Declaration are now on the Website which was inaugurated on Human Rights Day 1998 at Headquarters. Сегодня в сайте ООН, который был официально открыт в Центральных учреждениях в День прав человека в 1998 году, с текстом Всеобщей декларации можно ознакомиться более чем на 260 языках.
The refugee population in Guinea now constitutes more than 10 per cent of its own population, putting serious strains on social services and the environment. Беженцы в Гвинее составляют сегодня более 10 процентов от численности ее населения, и их присутствие ложится тяжелым бременем на социальные службы и окружающую среду.
They underlined that the authorities in Bosnia and Herzegovina have to assume greater responsibilities for the functions now undertaken or coordinated by the international community. Они подчеркнули, что власти Боснии и Герцеговины должны взять на себя большую долю ответственности за функции, которые сегодня выполняются или координируются международным сообществом.
Spurred on by increasing competition and the demands of a global economy, businesses are now investing in preventive strategies to ensure their business continuity. Сегодня коммерческие предприятия, подстегиваемые усиливающейся конкуренцией и давлением глобальной экономики, вкладывают средства в превентивные стратегии в целях обеспечения непрерывности своей коммерческой деятельности.
Of the firms which had Internet access, 66% indicated that e-mail was now crucial to their business. Из всех фирм, имеющих доступ к Интернету, 66% сообщили, что электронная почта сегодня играет важнейшую роль в их деловых операциях.
The area of the forest estate is increasing at a rate of 15,000 hectares annually and timber production is now approaching 3 million cubic metres annually. Ежегодно лесная площадь увеличивается на 15000 га в год, а ежегодный объем лесозаготовок приближается сегодня к 3 млн. м3.
In Kazakhstan, the coal industry has been fully privatized, mainly by foreign companies; power generation is now following along the same lines. В Казахстане угольная промышленность полностью приватизирована, в основном иностранными компаниями; но и сегодня производство электроэнергии продолжает осуществляться в соответствии с прежними принципами.
Today we are living in a different world. Nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. Сегодня мы живем в ином мире. Нации, которые воевали друг с другом 60 назад, теперь ведут сотрудничество и совместно противостоят новым вызовам.
At the same time, there are now more young people - over 1 billion today are between the ages of 15 and 24. В то же время ныне в мире живет больше молодежи - сегодня к возрастной группе от 15 до 24 лет относится более одного миллиарда человек.