But basically what I was talking about there we've now gotten to work. |
Но в целом, то, о чём я там говорил, сегодня уже работает на нас. |
And now today, every country produces GDP statistics. |
И сегодня каждая страна считает цифру ВВП. |
He will now read a note that O.J. handwrote today. |
Он зачитает вам записку, которую О. Джей написал сегодня. |
Today we may be Ronin, but now the time has come. |
Сегодня мы можем быть ронинами, но теперь пришло время. |
I want to do it today, now. |
Я хочу сделать это сегодня, сейчас. |
But now, today, this is all that's left. |
Но сейчас, сегодня, это - всё, что осталось. |
And now, here are today's lucky lotto numbers. |
А теперь, следующие номера выиграли сегодня в лотерею. |
You know what, I think this is enough right now. |
Знаешь, думаю, на сегодня хватит. |
Given the chaos that he created today, The smart strategic move would be to act right now. |
Учитывая тот хаос, что он создал сегодня, умным стратегическим решением было бы действовать сейчас. |
Tonight, right now, in front of everybody. |
Сегодня вечером, прямо сейчас, на глазах у всех. |
And if I pay you now, I won't see you tonight. |
А если я заплачу тебе сейчас, то больше не увижу тебя сегодня. |
This morning a ship arrived, and now it's crammed full. |
Сегодня утром прибыл корабль, и теперь всё битком. |
We are your family now. I wish Mr. |
У вас румянец на щеках! Сегодня утром в доме очень жарко, Адель. |
Times Square is now one of the top 10 retail locations on the planet. |
Сегодня Таймс-сквер находится в десятке лучших торговых точек на планете. |
We've been working it for some days now, and today, the lode split. |
Проработали несколько дней, и сегодня жила разделилась. |
I'm just about to deal with our last order of business now. |
Я вот-вот разделаюсь с последним вопросом на сегодня. |
The fights are now, and Adrian knows how to fight them. |
Битвы идут сегодня, и Эдриан знает, как в них побеждать. |
Right now the Department of Public Information finds itself at the crossroads. |
Сегодня Департамент общественной информации находится на распутье. |
An ever-greater number of increasingly complex and diverse issues is now dealt with by the Council. |
Совету приходится сегодня иметь дело с постоянно возрастающим числом все более сложных и разнообразных вопросов. |
That's twice now today I've been denied snacks. |
Уже дважды за сегодня мне отказывают в еде. |
It is now clear that any sustainable economic growth necessarily leads to a decline in demographic growth. |
Сегодня очевидно, что любой долговременный экономический рост неизбежно ведет к снижению темпов прироста численности населения. |
Sustainable human development is now identified as the crucial target for our age. |
Устойчивое человеческое развитие определяется сегодня как важнейшая задача нашего времени. |
Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full-fledged member of the United Nations. |
Полноправным членом Организации Объединенных Наций сегодня становится и признанный всеми государствами независимый Узбекистан. |
We are now very close to the definitive eradication of apartheid. |
Мы сегодня весьма близки к окончательной ликвидации апартеида. |
In South Africa, I believe conditions now exist for national leaders to encourage restraint and seek consensus. |
В Южной Африке, я считаю, сложившиеся сегодня условия дают возможность национальным лидерам поощрять сдержанность и добиваться консенсуса. |