Yes we do, dear, but not just now. |
Да, определенно, дорогая, но только не сейчас. |
When you lie or steal, you not only dishonor yourself but your family. |
Когда ты лжешь или крадешь, ты бесчестишь не только себя, но и свою семью. |
It's not rest we seek, only escape. |
Мы ищем не покоя, только побега. |
You kissed not only my hand... but also my soul. |
Ты поцеловал мне не только руку... |
And the authorities were upset because he was shouting not just obscenities, but anti-monarchist sentiments at passers-by. |
И власти были расстроены, потому что он кричал не только непристойности, но и анти-монархические мысли прохожим. |
I mean yes, but not just, no. |
В смысле да, но не только. |
Avoid all food not from a reputable vendor. |
Есть можно только то, что куплено у надежного продавца. |
Only I'm not saving little kids or people with Alzheimer's. |
Только вот я не спасаю маленьких детей или людей с Альцгеймером. |
And not just because he's regular. |
И не только за его мастерство. |
It's not just your job... Mine, too. |
Он хочет подвинуть не только тебя, но и меня тоже. |
I'll scan her prints, but I'm not optimistic unless she was arrested. |
Я отсканировала её отпечатки, но это поможет только если её арестовывали. |
It's not all about you, you know. |
Знаешь, это не только тебя касается. |
I'm not going to allow him to do this... out of pity. |
Я не позволю ему сделать это... только из жалости. |
You always told me not to walk away from something just because it's a challenge. |
Ты всегда учил меня не бежать от чего-то только потому, что это - вызов. |
I'm going to create a charitable foundation, not just... to feed the hungry and clothe the poor. |
Я собираюсь создать благотворительный фонд, чтобы не только... кормить голодных и одевать бедняков. |
Roman soldiers around the temple this time of year do not help to make the people feel your tolerance. |
Римские солдаты, окружающие храм в это время года, только мешают людям почувствовать вашу терпимость. |
Well, not unless he's got X-ray vision. |
Ну, только если у него рентгеновское зрение. |
I'm not really sure just what happened. |
Я не вполне уверен, что только что произошло. |
Russell, please, not on a night like tonight. |
Рассел, прошу тебя, только не сегодня. |
It's not always about you, you know. |
Дело не только в тебе, понимаешь. |
You know, it's not just the wedding. |
Знаешь, дело не только в свадьбе. |
And it's not just me. It's the whole sophomore class. |
И не только я, а целый класс десятиклассников. |
I'm not trying to shut down your protest, just your entertainment. |
Я не пытаюсь блокировать ваш протест, только развлечения. |
Except it's not your decision, Doctor. |
Только это не ваше решение, Доктор. |
This is for news planning only, not release. |
Это только для планирования новостей, не для публикации. |