| But it is not only other people in other places that are feeling the pressure of ever-increasing choice. | Но это касается не только тех, кто живет в других странах и чувствует давление всевозрастающего выбора. |
| all kinds of things. But not office chairs. | И во всем этом разнообразии не нашлось места только для офисных кресел. |
| Happiness is not only related to personal experiences and personal values, but also, it's about the environment. | Счастье не только по отношению к личному жизненному опыту людей или связанное с их личными ценностями, но и вообще со всем, что их окружает. |
| not only in our country, Venezuela, | Не только в нашей стране, в Венесуэле. |
| It's not just my group; there's maybe 30 groups worldwide doing this. | Этим занимается не только наша группа, а около 30 коллективов по всему миру. |
| It exists not only in southern England, but distributed around the world. I'll come to that. | Он находится не только в южной Англии, он рассредоточен по всему миру. Я ещё вернусь к этому. |
| It may surprise you that it's not only climate. | Вы можете удивиться, но это не только климат. |
| They're not just possible; they're critical. | Их достижение не только возможно, оно необходимо. |
| That's not only in the developing world. | Это касается не только развивающихся стран. |
| But it's not only about that. | Но речь не только об этом. |
| Well, not if he's in the country illegally. | Если только он не находится в стране незаконно. |
| So these three are not perfect - they're ideas. | Но эти действия не совершенные, они только идеи. |
| And they're not just going to die of measles. | И не только от кори начнут умирать. |
| And it's not just Internet or no Internet. | И речь идет не только о наличии или отсутствии Интернета. |
| You know, it's not just the fashion industry that doesn't have copyright protection. | Скажу вам, что не только в индустрии моды отсутствует защита авторского права. |
| So it's not simply a Western phenomenon. | Так что пластика - не только западное явление. |
| I know that they were tougher for a lot of people, not just me. | Я знаю, что они были сложнее для многих людей, не только для меня. |
| He certainly looks helpless, but he's not Redstone. | Выглядит вполне беззащитно, только это не Редстон. |
| Listen, that's not why I'm calling. | Слушай, я не только поэтому позвал тебя. |
| Looks like I'm not the only one with a secret. | Похоже, не только у меня одного есть секрет. |
| Okay, for example, when you're talking about her pictures, try to use positive statements, not just critical ones. | Хорошо, например, когда вы говорите о ее снимках, постарайтесь использовать позитивные формулировки, не только критические. |
| Maybe... they were there, just... not in person. | Может... они там были, только... не лично. |
| That for me, I, not really. | Ну, это я только так думал, а не по-настоящему. |
| I'm not afraid of the workers. | Я не боюсь рабочих, только... |
| They're not just for hoodlums to do pull ups on. | Они не только для того, чтобы на них подтягиваться. |