| It's not all fun and games, though. | Но это не только веселье и игры. |
| You only do that when you're trying not to gossip. | Ты делаешь это только тогда, когда пытаешься не сплетничать. |
| Overt flattery aside, this extravagant soiree marks not only the beginning of your farcical political career... | Спрячьте свою лесть, этот экстравагантный вечер отмечает не только начало твоей нелепой политической карьеры... |
| I have it, just not in the morning. | Я жалею, но только не утром. |
| I was given strict orders not to stop for anything else but an emergency. | Мне приказано останавливаться только в крайнем случае. |
| No way, not on my watch. | Нет уж, только не в мою смену. |
| Because as soon as you hear Lava, you're not thinking about lactose. | Как только слышишь "Хуан Лава", перестаёшь думать о лактозе. |
| And not just because they invented the Chinese. | И не только потому, что они придумали Китайцев. |
| He wouldn't do that, not castle. | Он бы этого не сделал, только не Касл. |
| No, your only mistake was not believing in my friendship. | Ваша ошибка только в том, что вы не поверили в мою дружбу. |
| About her dowry it's not the moment to be greedy. | Только на большое приданое не рассчитывай. |
| Like I told you, politicians only care about their jobs, not about history. | Как я уже говорил, политики думают только о своем месте, а не об истории. |
| It's not mine, I just rent it. | Я его не купил, а только снял. |
| I've missed all our patients, not just the mothers. | Я скучала по всем пациентам, не только по мамам. |
| Yes, but not just the beautiful side. | Да, но я живу здесь не только из-за природы. |
| But unfortunately, it's not just this plane. | К сожалению, речь идет не только о самолете. |
| And it's not just Denver, I can tell you that. | И дело тут не только в Денвере. |
| A girl could not live by online blackjack alone. | Девушка не может жить только игрой в он-лайн блэкджек. |
| You know, they're not the only ones who are bummed out. | Знаешь, не только они подавлены. |
| Most climbers need bottled oxygen up here, but not Ed. | Большинство восходителей здесь нуждаются в дополнительном кислороде, но только не Эд. |
| Tell me that's not another parade. | Только не говорите, что это очередной парад. |
| There's going to be a full enquiry and not just into this sorry affair. | Уже есть планы провести полное расследование и не только в связи с этим достойным сожаления делом. |
| "curiosity killed the cat" is not just an empty saying. | "любопытство убило кошку" не только пустое высказывание. |
| I'm not just questioning your abilities. | Теперь я сомневаюсь не только в ваших способностях. |
| Voight's not the only one who got snatched. | Значит, они забрали не только Войта. |