Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
However, the current production chain is not just time-consuming. Однако прохождение материалов по действующей в настоящее время «производственной цепочке» не только занимает много времени.
This is not good practice unless it is covered by legislation. Эта практика является уместной только в том случае, если данные аспекты охватываются законодательством.
It was now recognized that gender inequalities not only intensified but also perpetuated poverty. В настоящее время признается, что неравенство мужчин и женщин не только обостряет, но и увековечивает состояние бедности.
Yet success will not come through international action alone. При этом одних только международных усилий будет недостаточно для достижения успеха.
The study concludes that not only mothers with young children prefer part-time jobs. В этом исследовании делается вывод о том, что не только женщины, имеющие малолетних детей, предпочитают работать на условиях неполной занятости.
Thus, gender equality activities had not been diluted but amplified. Таким образом, деятельность в области достижения гендерного равенства не только не ослабла, а, напротив, усилилась.
The United States Government's brutal economic war against Cuba does not affect Cubans alone. Ожесточенная экономическая война, которую правительство Соединенных Штатов Америки развязало против Кубы, затрагивает отнюдь не только кубинок и кубинцев.
They are not only unfair but immoral. Они являются не только несправедливыми, но и аморальными.
Climate change is not the responsibility of Governments alone. Ответственность за обеспечение противодействия изменению климата несут на себе не только государства.
Moreover, not only human rights were involved. Кроме того, речь идет не только о правах человека.
Accordingly, the reform affected not only procurement staff. Соответственно, эта реформа затрагивает не только сотрудников, занимающихся вопросами закупок.
Education not only provides information but motivates people to address challenges and problems through critical thinking. Образование не только обеспечивает предоставление информации, но и дает людям мотивацию для решения вопросов и проблем на основе критического осмысления.
It was not a specifically rural problem but occurred everywhere. Эта проблема не является типичной только для сельских районов, а имеет место по всей стране.
Exceptions shall not be made for persons persecuted only on political grounds. К числу таких исключений не могут относиться те, кто преследуется только по политическим мотивам.
Near-Earth objects are not simply a scientific curiosity. Объекты в околоземном пространстве вызывают не только чисто научный интерес.
I'm not halfway there when it hits. Я прошёл только половину пути, и тут оно напомнило о себе.
It only works for theaters and smaller secondary markets, not arenas. Знаю, но это работает только для театров и маленьких вторичных рынков, не для спорткомплексов.
Just not thrilled being here by myself. Только я от всего этого не в восторге, будучи здесь сама.
Except that it's probably not Stuart. Только вот это, скорее всего, не Стюарт.
You're very Sophia Loren, except not Italian. Ты просто как Софи Лорен, Ну, только не итальянка.
But you married an accountant, not a duke. Только ты же замужем за бухгалтером, а не за герцогом.
But not just face, your brain. Но не только лицом, а еще и мозгами.
Others may disregard orders, not the Soviet. Другие могут не выполнять приказы, только не советские военные.
Father, mother, not today. Папа, мама, прошу вас, только не сегодня.
Today is not just for you two. Сегодня не только ваш, с Беладонной, день.