| You're not the only man who can investigate another's history. | Не только вы можете что-то разузнать про другого человека. |
| Only because he was married, but he's not anymore. | Только потому что он был женат, но сейчас-то нет. |
| Look, it's not just the mask, Casey. | Слушай, дело не только в маске, Кейси. |
| It's not only a ball but it turns round. | Это не только шар, он еще и вращается. |
| They not only look like chickens, they are chickens. | Они не только выглядят как курицы, они и есть курицы. |
| Because it's not just your own life you're protecting out there. | Потому что это не только твоя жизнь, которую ты там защищаешь. |
| Cold War is back, only it's not so cold lately. | Холодная война вернулась, только в последнее время она не такая холодная. |
| It's not till the end of the year. | Курсы начнутся только в конце года. |
| Afraid it's not just about being easy and convenient, Debs. | Боюсь, что тут дело не только в том, чтобы быть доступной и покладистой, Дэбс. |
| No, please, not alone. | Нет, пожалуйста, только не одну. |
| But these folks were just telling us's not an accident. | Но эти люди только что сказали нам что это... не был несчастный случай. |
| Perhaps the owner of our tear was not only mourning Coach Burns, but also mourning a lost vigor of lash. | Возможно, обладатель это слезы оплакивал не только тренера Бёрнса, но и потерянную густоту ресниц. |
| Your words have been heard, and not just by me. | Твои слова были услышаны, и не только мной. |
| Maybe not, but it takes a lot of bullets to kill me. | Возможно, только на меня ты потратишь много пуль. |
| My dear boy, your thinking is not only fuzzy, it's economically unsound. | Мой юный друг, Ваши слова не только весьма не правдоподобны, но и экономически не обоснованы. |
| I met fellas that asked me to do a lot of crazy things, but not give up smokin'. | Я встречала парней, которые просили меня сделать столько всего невозможного, но только не бросить курить. |
| Barry, it's not just you anymore. | Барри, теперь это касается не только тебя. |
| So forgive him or not, don't antagonize him. | Прощаешь ты его или нет, только не дразни. |
| Too bad that's not happening tonight. | Жаль только, что не этой ночью. |
| Any sightings, make it clear he's not to be approached. | Только наблюдение, объясните, что к нему нельзя приближаться. |
| Now, it's not just because you're suffocating. | Теперь это не только из-за того, что ты задыхался. |
| Three pieces of the mosaic is not enough, Mr Oldman. | Только три фрагмента из мозаики маловато, мистер Олдман. |
| She shouldn't do this, not with a client. | Ей нельзя, только не с клиентом. |
| It's not just me and Peeta any more. | В опасности не только мы с Питом. |
| It's not just your poor wife and children who are wondering where you are. | Не только твоя бедная жена и дети задавались вопросом где ты. |