Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
This will only be successful if citizen engagement in social accountability relationships is not purely outcome focused. Это может быть достигнуто лишь в том случае, если участие граждан в отношениях социальной подотчетности не будет сосредоточено только на достижении конкретных результатов.
Ms. Gehl Sampath emphasized that a well-functioning innovation ecosystem was not only about agencies and laws but that incentives too were critical. Г-жа Гехл Сампатх подчеркнула, что хорошо функционирующую экосистему инноваций отличает присутствие не одних только ведомств и законов, но еще и критически значимых стимулов.
Spirituality does not mean only meditation. Духовность не означает одни только медитации.
With regard to enterprise, we must recognize that having a good idea is not enough. В области предпринимательства мы должны признавать, что одной только хорошей идеи недостаточно.
It is not the fault of Governments: Governments can do only what the public supports. Вины правительств в этом нет: правительства могут делать только то, что поддерживается общественностью.
These have not only been popular but have contributed to greater social cohesion. Они не только приобрели популярность, но и способствовали укреплению социальной сплоченности.
These instances not only create barriers to education but also exclude a significant part of the population that could contribute to sustainable development. Такие ситуации не только создают препятствия в плане доступа к образованию, но также и исключают значительную часть населения, которая могла бы вносить вклад в устойчивое развитие.
We can pump clean water, which not only fights water-borne disease, but also promotes gender equality, food security and economic development. Мы можем выкачивать чистую воду, что не только позволяет бороться с переносимыми водой заболеваниями, но и содействует обеспечению гендерного равенства, продовольственной безопасности и экономическому развитию.
The new provision covera domestic violence in general, i.e. not only against women. Новое положение касается бытового насилия в целом, т.е. не только в отношении женщин.
The committees examine not just government bills but also amendments and motions referred to them by the President of the Chamber. Эти комиссии рассматривают не только законопроекты, но и поправки и предложения, передаваемые председателем Палаты.
They may not be removed except as prescribed by law. Они могут быть отстранены от должности только в случаях, предусмотренных законом.
Promoting inclusiveness is not only socially just, but is good for growth and central to sustainable urban development. Поощрение инклюзивности не только справедливо в социальном понимании, но и благоприятно для роста и крайне важно для устойчивого городского развития.
Northern African countries were the only ones that did not receive any support. Только североафриканские страны не получили какой-либо поддержки.
Only one country did not have any initiatives in the reporting period. Не имела никаких инициатив в отчетный период только одна страна.
In the majority of cases, this support was not only financial but also technical. В большинстве случаев эта поддержка носила не только финансовый, но и технический характер.
Only the Caribbean subregion reported that available technical and scientific knowledge was not sufficient to meet UNCCD reporting obligations. Только субрегион Карибского бассейна сообщил о том, что имеющиеся технические и научные знания недостаточны для того, чтобы выполнить обязательства по представлению отчетности в рамках КБОООН.
Rural development should not only increase resilience in economic, but also reduce social and environmental risks. Развитие сельских районов должно не только повышать их экономическую резильентность, но и уменьшать социальные и экологические риски.
The policy emphasizes awareness building of every rural family not only on their hygienic living conditions but also the self sufficiency economy. В рамках данной стратегии ставится цель познакомить каждую сельскую семью не только с нормами гигиены, но и с основами экономического самообеспечения.
Prevention, detection and suppression of crimes will not work unless the authorities and agencies involved work in coordination. Меры по предупреждению, выявлению и пресечению преступлений не дадут результата, если только власти и учреждения, участвующие в их принятии, не будут координировать свои усилия.
The sociocultural element of some limitations is reflected not only in national law but also in multilateral instruments. Социально-культурный элемент некоторых ограничений находит отражение не только в национальном законодательстве, но и в многосторонних документах.
However, it was clarified that REDD-plus is not limited to carbon storage and is considering sustainable forest management. Тем не менее было дано разъяснение о том, что СВОД-плюс не сводится только к накоплению углекислого газа и ориентирован на неистощительное ведение лесного хозяйства.
Users will not just be data analysts but will be increasingly called upon for an active contribution toward the improvements of official statistics. Пользователи будут не только анализировать данные, но во все большей степени принимать активное участие в совершенствовании официальной статистики.
Some NSOs reported including in their estimates not just the costs incurred by educational institutions, but also expenditures by firms and private households. Некоторые НСУ отметили, что они отражают в своих оценках не только издержки, понесенные образовательными учреждениями, но также и расходы компаний и частных домохозяйств.
For countries with a combined approach the number of non-core topics not included by any of the 10 is only two. Для стран с комбинированным подходом число дополнительных признаков, не включенных в программу переписи ни одной из десяти стран, составляет только два.
Some countries only collect the stock of conventional dwellings because the housing registers do not contain other housing units and collective living quarters. Некоторые страны собирают информацию только о традиционных жилищах, поскольку их жилищные регистры не содержат прочих жилищных единиц и коллективных жилых помещений.