Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
We hope that these initiatives will benefit not only the participants of the regional programmes but also other developing countries. Мы надеемся, что эти инициативы пойдут на пользу не только участникам региональных программ, но и другим развивающимся странам.
A Member State stressed that revitalization was not just a matter of political will but depended on such resources. Одно из государств-членов подчеркнуло, что активизация деятельности зависит не только от политической воли, но от наличия таких ресурсов.
She specifies that her son could not become a Chinese citizen without relinquishing his New Zealand nationality. Она уточняет, что ее сын может стать гражданином Китая только при условии отказа от гражданства Новой Зеландии.
(b) The limited coverage of the Law, which only extends to judicial and not administrative proceedings. Ь) ограниченности сферы охвата Закона, под которую подпадает только судебные, но не административные процедуры.
The Board notes that the UNDP transitional provision covers project assets only, not management assets. Комиссия отмечает, что применяемое ПРООН временное положение относится только к имуществу по проектам, а не к управленческим активам.
According to press reports, such arms included not only hunting guns but also latest-generation assault weapons. По сообщениям прессы, это оружие включает в себя не только охотничьи ружья, но и новейшие автоматы.
Farmers are now not only supplying the local market outlets with their produce, but also exporting to neighbouring islands. Сейчас фермеры не только поставляют продукцию в местную торговую сеть, но и экспортируют ее на соседние острова.
Resolving the sovereignty dispute would benefit not only the States involved, but also the inhabitants of the territory. Урегулирование спора о суверенитете пойдет на пользу не только заинтересованным государствам, но и жителям этой территории.
The question was thus not merely territorial, but also one of discrimination. Таким образом, этот вопрос является не только территориальным вопросом, но и вопросом дискриминации.
That exemption had subsequently been invoked not only for Greece but also for Ireland and Portugal. Это исключение затем было применено не только в отношении Греции, но также в отношении Ирландии и Португалии.
In that context, sea level rise was not only a developmental concern but also a question of human rights. В этом контексте повышение уровня моря является не только озабоченностью, касающейся развития, но также и вопросом прав человека.
Achieving that goal would require not only sustained effort and hard work but an approach by each Member State that reflected its own circumstances and priorities. Достижение этой цели потребует не только последовательных усилий и напряженной работы, но также и применения каждым государством такого подхода, который будет отражать его собственные условия и приоритеты.
Poverty was not just a problem of the poor. Нищета - это не только проблема малоимущих.
It was not just a matter of avoiding the costs of inaction. Вопрос не только в том, чтобы избежать издержек бездействия.
The unscrupulous speculation of vulture funds undermined the economic and political agenda not only of developing countries but also of developed ones. Безнравственная спекуляция, практикуемая фондами-стервятниками, подрывает экономическую и политическую повестку дня не только развивающихся, но и развитых стран.
Moreover, sustainable development could not be achieved without addressing the challenges of climate change. Более того, обеспечить устойчивое развитие возможно только при условии решения проблем, связанных с климатическими изменениями.
The establishment of such a mechanism would not only promote consistency and fairness, it would also improve future debt restructuring. Создание такого механизма не только будет способствовать системности и справедливости, но и усовершенствует реструктуризацию задолженности в будущем.
Austerity measures alone might not be effective in addressing economic problems. Принятие одних только мер жесткой экономии неэффективно для решения экономических проблем.
That law not only protects the rights of workers but also facilitates industrial relations among workers, employers and the Government. Этот закон не только защищает права трудящихся, но и регулирует отношения между работниками, работодателями и государством.
International partners could best help Myanmar in addressing the issue by providing not only humanitarian assistance but also much-needed development assistance for both communities. Международные партнеры могут лучше всего помочь Мьянме в решении этой проблемы посредством обеспечения не только гуманитарной помощи, но и остро необходимой помощи в обеспечении развития обеих общин.
This professional mechanism, if not used as a political leverage, can help in the promotion of human rights. Этот профессиональной механизм, если только он не используется в качестве политического рычага, может оказаться полезным в деле укрепления прав человека.
That baseline has therefore been rejected not only by Viet Nam but also by other States. Поэтому данная базовая линия, определенная Китаем, была отвергнута не только Вьетнамом, но и другими государствами.
Russia is not only an active participant, but also an organizer of activities carried out under the Global Initiative. Россия является не только активным участником, но и организатором мероприятий под эгидой Глобальной инициативы.
To expedite the filling of posts, UNODC is advertising envisaged but not yet funded job openings. Для ускорения процесса заполнения должностей ЮНОДК в настоящее время предлагает к замещению должности, на финансирование которых средства только еще планируется выделить, но пока не выделены.
Achieving sustainable development means not only reconciling economic and environmental sustainability, but also prioritizing social sustainability. Достижение устойчивого развития означает не только увязку экономической и экологической устойчивости, но и акцентирование внимания на социальной устойчивости.