You know, it's not just the barn. |
Речь идет не только об амбаре. |
Well, not just to be controversial. |
Ну, не только, чтобы быть спорным. |
It's not just them, it's everyone. |
И не только они, это касается всех. |
Okay, it's not just Bay. |
Ладно, дело не только в Бэй. |
It's not just about the will. |
Да, но речь не только о завещании, ЖозЭф. |
But not if you don't want it to be. |
Но только, если ты сам этого хочешь. |
This guy's not just stealing memories. |
Этот парень крадёт не только память. |
Everyone else is willing to follow your little dictatorship, but not me. |
Может, остальные и склонны подчиняться твоей доморощенной диктатуре, но только не я. |
But she's not lying here for two years now. |
Только она уже не лежит здесь, года два. |
And, therefore, we would ask that the whole transcript be read and not just a portion. |
И следовательно, мы хотели бы попросить, чтобы вся стенограмма была зачитана а не только ее часть. |
And not only that, look at the flag. |
И не только это, взгляни на флаг. |
Look, it's not just that Donger's annoying. |
Пойми, дело не в только в том, что Донгер меня бесит. |
A man who had concealed his identity not only from the mathematics community at large, but also from the FBI. |
Человека, который скрыл его личность не только от математического сообщества вцелом, но и так же от ФБР. |
And not you who only looks out for himself. |
И не ты, кто заботится только о себе. |
Perhaps it's not all chaos and dissonance. |
Возможно, это не только хаос и диссонанс. |
Look, Kev, different does not necessarily mean worse. |
Послушай Кев, перемены бывают не только к худшему. |
If I know you, that's not all she'll be getting. |
Насколько я тебя знаю, не только выпить. |
Richard is not going to end the relationship just because something terrible happened to you. |
Ричард не собирается разрушать ваши отношения только потому что с тобой случилось что-то ужасное. |
Our prize is Sadaat, and not just his brother. |
Наш приз - Садат, а не только его брат. |
I think it's not just about the heart, Owen. |
Думаю, дело не только в чувствах, Оуэн. |
But not in night clubs, and that's where I've spent the last few years. |
Но только не в ночных клубах, где я провела последние несколько лет. |
You better talk only when you're not busy. |
Надо говорить только когда есть время. |
Just not when I was all gross and sweaty. |
Только не тогда, когда я вся потная и противная. |
But she's not. It's just a rumor. |
Но, она не лесбиянка.Это только слух. |
Henry, please tell me you did not take evidence home and cook it. |
Генри, пожалуйста, только не говори, что ты взял улики домой и приготовил их. |