Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
These families do not receive any emergency help. Эти семьи обеспечиваются только экстренной помощью.
They apply only to the public sphere, and this is not the expanded definition of discrimination as contained in CEDAW. Такие положения охватывают только государственный сектор и не отвечают расширенному определению дискриминации, содержащемуся в КЛДЖ.
From the 389 household interviews only 66 children (6.8%) were identified as not enrolled. По результатам опроса 389 семей было выявлено только 66 детей (6,8%), не посещавших школу.
The wounds are not only physical, but also psychological, emotional and social. Дети получают не только физические, но и психологические, эмоциональные и социальные травмы.
However, economic circumstances are not the only factors that weaken families. Однако к числу факторов, которые ослабляют семьи, относятся не только экономические обстоятельства.
The report concludes that social protection alone is not sufficient to prevent and address child labour. В докладе делается вывод, что одной только социальной защиты недостаточно для предотвращения и устранения детского труда.
Defending human rights is not only a legitimate and honourable activity, but a right in itself. Отстаивание прав человека - это не только законная и почетная деятельность, но и самостоятельное право.
Such exclusivist settings do not only occur in States which have formally embraced an official religion or a State religion. Такие модели эксклюзивности наблюдаются не только в странах, где формально существует какая-либо официальная или государственная религия.
Solutions include not only reforms to criminal justice systems themselves but also measures addressing the socio-economic situation of indigenous peoples. Решения включают в себя не только реформы систем уголовного правосудия, но и меры по улучшению социально-экономического положения коренных народов.
The vice-Chairperson does not automatically replace the Chairperson-Rapporteur, but only by a decision of the Working Group. Заместитель Председателя заменяет Председателя-Докладчика не автоматически, а только по решению Рабочей группы.
These projects are not reserved for young people of foreign origin, but these youngsters makes extensive use of them. Сфера охвата этих проектов не ограничивается только молодыми людьми иностранного происхождения, но широко используется последними.
Individual complaints of racial discrimination can be submitted not only towards the independent judiciary. Индивидуальные жалобы по поводу расовой дискриминации могут направляться не только в независимые судебные органы.
Activities to promote tolerance are not merely meant to produce information on intolerance and discrimination. Деятельность по поощрению терпимости направлена не только на получение информации о нетерпимости и дискриминации.
This legislative recognition was not only necessary but also a first in the region. Это законодательное признание является не только необходимым, но и первым таким действием в данном регионе.
These could not be overcome through the efforts of the national authorities alone. Они не могут быть преодолены посредством усилий только национальных органов.
This is not restricted to the North alone. Это не ограничивается только севером страны.
The promotion and protection of peaceful protests require not only an adequate legal framework but also continuous efforts for their effective implementation. Поощрение и защита мирных протестов требуют не только надлежащей нормативно-правовой базы, но также и постоянных усилий по их эффективной реализации.
Finally, illicit financial flows should not be a human rights concern for States only. Наконец, незаконные финансовые потоки должны вызывать обеспокоенность по поводу соблюдения прав человека не только государств.
The advocacy activities of national institutions are not limited to the national level. Просветительская деятельность национальных учреждений не ограничивается только национальным уровнем.
Infliction of punishments such as amputation not only leads to physical disability but may cause lifelong psychological damage. Применение таких форм наказания, как ампутация, не только ведет к физической инвалидности, но и может стать причиной пожизненной психической травмы.
They don't change their minds when you're not looking. Они не меняют своего мнения, как только отворачиваешься.
This implies not only a lack of hierarchical or institutional connection but also a practical independence. Такая независимость предполагает не только отсутствие иерархической или административной связи, но и практическую независимость.
So women did participate in the Tongan parliament, not only as representatives, but also as executive administrators. Таким образом, женщины действительно участвуют в деятельности парламента Тонги не только в качестве представителей, но и как руководители.
This threatens not only the right to privacy and procedural fairness rights with respect to the use of such evidence in legal proceedings. Это угрожает не только праву на неприкосновенность личной жизни и правам, относящимся к процессуальной законности, применительно к использованию таких доказательств в ходе судопроизводства.
Just to be clear, we're not a vigilante squad. Только уточню, что мы не мстители.