I'm not judging you, I'm just observing your behaviour. |
Я не осуждаю тебя, я только констатирую факты. |
Because it's not just for the fan club. |
Потому что это не только для фан-клуба. |
I'm building a stadium, just not on your land. |
Я построю стадион, вот только не на твоей земле. |
Only the stars can know in advance who will be great, who not. |
Только звезды способны предвидеть кто станет великим, а кто нет. |
Indecision is not only a woman's prerogative. |
Нерешительность - это не только прерогатива женщины. |
But not in the same way that Pakistani night nearly was. |
Только не такой, как Пакистанский вечер чуть было не оказался. |
That's Argentinian, not Mexican. |
Только танец аргентийский, а не мексиканский. |
Chivalry is not dead, just a little out of shape. |
Рыцарство ещё не умерло, только не в форме. |
I tried to warn her not to contact him, that it would only stir up the past. |
Я предупреждала её, не контактировать с ним, что это только разбередит прошлое. |
He's already in there, although he's not one for drinking. |
Он уже там, только он пить не будет. |
But the handling is not all down to the magic flaps. |
Но такая управляемость не только благодаря магии закрылков. |
This is not only about Jack Barts. |
Речь идет не только о Джеке Бартсе. |
He not only survived and stayed clean... |
Он не только выжил и остался чистым... |
But it's not just about us. |
Но это не только о нас. |
Although I suppose it's not entirely his fault. |
Хоть, конечно, в этом не только его вина. |
I'm looking at all the projects, Derek, not just yours. |
Я изучаю все исследования, Дерек, не только твои. |
It's not just about the numbers, Harold. |
Дело не только в номерах, Гарольд. |
Jeremy, please, not now! |
Джереми, прошу табя, только не сейчас. |
Nevertheless, there is not that my drugs. |
Это, однако, не только лекарства. |
You do not care about the Child but only of yourlself. |
Вы заботитесь не о ребенке, а только о себе самой. |
So we're not going to attempt this unless everyone in this room agrees. |
Поэтому мы приступим, только если все в этой комнате согласны. |
Whatever you do, do not ask me... |
Что угодно, но только не спрашивай... |
We have to start talking about stuff, and not just baseball. |
Мы должны начать разговаривать обо всем, а не только о бейсболе. |
And when it's just us, not weird at all. |
И когда дело касается только нас, то нет ничего странного. |
You know, between you and me, she's not that special. |
Знаете, только между нами, в ней нет ничего особенного. |