Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
The United Nations could not continue to penalize Member States that had not only shown a consistent commitment to peacekeeping by providing troops and equipment but had also been paying their assessed contributions in full and on time. Организация Объединенных Наций не может и впредь наказывать государства-члены, которые не только демонстрируют последовательную приверженность делу поддержания мира, предоставляя войска и имущество, но также вовремя и в полном объеме уплачивают свои начисленные взносы.
Counsel submits that this is not justified, as asylum-seekers behave initially in an irrational and inadequate way, do not trust the authorities and are only ready to tell the true and complete story after having been in the country for some time. Это требование, по мнению адвоката, носит неоправданный характер, потому что первоначально просители убежища ведут себя нерациональным и неадекватным образом, они не доверяют властям, а полностью рассказать всю правду о себе они готовы только пробыв в стране некоторое время.
Asahah and news that do not cast aspersions on the function that it is by no means Basmalah of the chapeau is not only in the other ants alone. Asahah и новости, которые не бросили тень на функцию, что это ни в коей мере не Basmalah из вводной, не только в других муравьев в одиночку.
The Peruvians can cook potato dishes not worse than we do, but they store it not only in its natural state but also in dried one. Блюд из картошки перуанцы умеют готовить не меньше нас, а хранят они ее не только в натуральном виде, но и в сушеном.
It is therefore that inflation does not always and not only is produced by a target pressure of demand, but by a decision "human" owner of the goods. Поэтому, что инфляция не всегда и не только получают путем целевого давление спроса, но и решения "человек" Владелец товара.
As women in Saudi Arabia are not permitted to address men who are not related to them, women candidates could only speak directly to women voters. Поскольку женщинам в Саудовской Аравии запрещено обращаться в адрес мужчин, не являющихся их родственниками, кандидатки могли агитировать только непосредственно среди избирательниц.
A detective office exclaimed: "In this life no one is not suffering, only that they not be happy to know..." There are also some misunderstanding as to see and hear divination sometimes increase the neighbors spice emotional couple. Детективных бюро воскликнул: "В этой жизни не один не страдает, только то, что они не будут рады узнать..." Есть также какое-то недоразумение, чтобы видеть и слышать гадания иногда увеличивают соседей специи эмоционального пара.
Nothing but forgot one small detail... on Linux platform does not run, I am asked the most current version of Flash, I have the 9 but not mail. Только забыли одна маленькая деталь... на платформе Linux не работает, я попросил самую последнюю версию Flash, у меня 9, но не почтой.
He did not desire revolution, but reform; and thus he became the leader of a moderate party, and the steady opponent not only of despotism but of democracy. Будущее Италии он видел в реформах, а не в революции, и потому стал лидером умеренной партии и постоянным противником не только деспотизма, но демократии.
This is in particular disturbing because he suppresses, for example, the mention of territory inhabited by Armenians, thus not only falsifying history, but also not respecting Bakikhanov's dictum that a historian should write without prejudice, whether religious, ethnic, political or otherwise . Это особенно тревожно, поскольку он замалчивает, например, упоминание территорий, населённых армянами, тем самым не только фальсифицируя историю, но и не уважая высказывание Бакиханова о том, что историк должен работать без предубеждений: религиозных, этнических, политических и прочих.
Genuine meetings and acquaintances not only with music, but also with people, through whom it does not simply flow, but beams, warms and open. Настоящие встречи и знакомства не только с музыкой, но и с людьми, сквозь которых она не просто льется - излучается, согревает, раскрывает.
I choose those who have successful experience in management (but not the ability to cause an economic downturn), and also valimisplatvorm for the next four years, and who does not hide its lack of a competitor only mustamise want. Я выбираю те, кто имеют успешный опыт в области управления (но не способность вызывать экономический спад), а также valimisplatvorm в течение следующих четырех лет, и который не скрывает своего отсутствия конкурентов только mustamise хотят.
Since the physical situation has not changed, only the frame in which things are observed, the test particle should not be attracted towards either stream. Поскольку физически ситуация не изменилась, а изменилась только система отсчета, в которой мы наблюдаем за экспериментом, пробная частица не должна притягиваться ни к одному из потоков.
More specifically, he did not only use the software watch can also be embedded on the page you want to see, is not waste of effort. Более конкретно, он не только использовать программное обеспечение часы могут также быть встроен на странице вы хотите, чтобы увидеть, не является пустой тратой усилий.
This is why the so-called world is absent today, and not only today, and not only here. Вот почему так называемый мир сегодня отсутствует, и не только сегодня, и не только здесь.
Only if the problem is not known, move to step 2, otherwise there's no need to produce extra traffic, it does not stimulate developers in any way, but distracts them. Только если проблема неизвестна, см. пункт 2, в противном случае не следует создавать лишний трафик, это никак не стимулирует разработчиков, а только отвлекает.
Autonomist philosopher Bifo defines refusal of work as not so much the obvious fact that workers do not like to be exploited, but something more. Автономистский философ Бифо определяет отказ от труда не только как «очевидный факт того, что рабочим не нравится, что их эксплуатируют, но как нечто большее.
Service costs - rent a server is that it can successfully and not burdensome to use and has enjoyed not only the large enterprises, small and medium businesses, large hosters and generators of traffic, but even private individuals. Стоимость услуги - аренда сервера такова, что ей могут успешно и необременительно пользоваться и уже пользуются не только, предприятия большого, малого и среднего бизнеса, крупные хостеры и генераторы трафика, но даже частные лица.
Still, only the sensual man requires corrections of the flesh to liberate the soul from its bondage; the truly pious need not, or rather should not, undergo fasting or other forms of asceticism except such as the law has prescribed. Однако только чувственные натуры нуждаются в истязании плоти ради освобождения души от оков; истинно благочестивый человек не нуждается в посте или других формах аскетизма, кроме предписанных законом.
The Governor-General has not been able to act sooner as it was not until this afternoon that he was informed who had been elected leader of the National Federation Party. Генерал-губернатор не смог действовать ранее, так как только сегодня днем ему сообщили, кто был избран руководителем Партии национальной федерации.
The true lethal blow to the Mafia will be given when we are able to make roundups not only among Prickley Pears, but in prefectures, police headquarters, employers' mansions, and why not, some ministries. Истинным смертельным ударом по мафии будет, когда мы будем в состоянии сделать облавы не только среди зарослей опунции, но в префектурах, полиции, особняках работодателей, и почему нет, в некоторых министерствах.
Water can not be added; it is at a constant height and a player can choose whether or not water is accessible by making the land higher or lower. Вода не может быть добавлена, только на постоянной высоте, и поэтому, делая землю выше или ниже, игрок может выбрать, нужна ли вода.
However, she learns from a lawyer that marital privilege only applies to conversations that take place after they get married, are not in the presence of a third party, and do not further any criminal enterprise. Она тайно идёт к адвокату, который говорит ей, что супружеские привилегии будут распространяться только на разговоры, которые происходят после свадьбы, не в присутствии третьих лиц, и не способствуют какой-либо преступной деятельности.
Charles demanded not only the surrender of Lombardy, but also of Burgundy and Provence, forcing Francis to argue that French law prevented him from surrendering any lands possessed by the crown without the approval of Parlement, which would not be forthcoming. Карл требовал передачи не только Ломбардии, но также Бургундии и Прованса, вынудив Франциска заявить, что законы Франции не позволяют ему отдавать земли, принадлежащие Короне, без согласия Парламента, чего явно бы не последовало.
The principle of self-determination valid for most colonized Territories did not apply in the case of Gibraltar because that was a right bestowed only on the original colonized inhabitants, not on subsequently imposed settlers. Принцип самоопределения, действительный для большинства колонизированных территорий, неприменим в случае Гибралтара, поскольку это право предоставляется только подвергшемуся колонизации коренному населению, а не навязанным позже переселенцам.