Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
Settler violence included attacks not only against persons, but also property. К таким инцидентам относятся нападения не только на отдельных лиц, но и на их собственность.
Qatar agreed that happiness was not based on income alone. Катар согласился с тем, что счастье зависит не только от дохода.
Humanitarian assistance must include not only immediate responses to emergencies but also disaster prevention, relief and reconstruction. Гуманитарная помощь должна включать в себя не только немедленное реагирование на чрезвычайные ситуации, но и предотвращение бедствий, оказание чрезвычайной помощи и восстановление.
Such displacement entails not only physical but economic and social dislocation. Такое выселение влечет за собой не только физические, но экономические и социальные потери.
Asbestos mining brings deadly diseases not only to workers but to their entire families. Добыча асбеста вызывает смертельные заболевания не только среди самих рабочих, но и среди членов их семей.
And not only was I not in on the deal, I furthermore did not bet one red cent on the series after I found out what was underway. Я не только не вписался в это мошенничество, но и ни цента не поставил на этот чемпионат, узнав о всей его подноготной.
Sire, it is not my opinion when I say the Czar is not your enemy and that he is not conspiring against you. Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Not only will he not give it... Не только потому, что он не сможет ее достать...
Not only did the government organs not force them to leave, but they called on them not to leave the country for economic reasons. Правительственные органы не только не принуждали их к отъезду, но и призывали их не покидать страну по причинам экономического характера.
Improved implementation of existing policy documents alone will not address this protection gap. Одно только улучшение выполнения положений существующих политических документов позволит решить проблему этого разрыва в обеспечении защиты прав.
Counter-IED efforts were not solely a military challenge or responsibility. Усилия по борьбе с СВУ являются задачей или ответственностью не только в военной сфере.
Insurance not only provides compensation for disaster damage but also encourages disaster preparedness. Страхование не только обеспечивает компенсацию за ущерб, причиненный стихийными бедствиями, но и побуждает компании готовиться к таким бедствиям.
Capacity gaps are not limited to the decentralized level, however. Вместе с тем недостатки в области ресурсного обеспечения имеются не только на децентрализованном уровне.
The proposal to provide technical comments solely through national committees was not accepted. Предложение о том, чтобы технические замечания передавались только через национальные комитеты, не было принято.
The benefits of good urban planning were not only economic but also social and political. Преимущества надлежащего городского планирования лежат не только в экономической сфере, но также и в социальной и в политической.
Women are generally monolingual and the staff of relevant institutions are not bilingual. Как правило, женщины знают только один язык, а сотрудники соответствующих учреждений не являются двуязычными.
Moreover, policy-making was not only about setting laws and regulations. Кроме того, разработка политики - это не только введение законов и нормативных положений.
Interim measures are not granted on non-registered cases. Решения о применении временных мер могут выноситься только в отношении зарегистрированных дел.
Solidarity, not only violence, occurs during war. Во время войны не только творится насилие, но и проявляется солидарность.
Only the self-employed are not entitled to care benefits. Правом на получение пособий, предназначенных для обеспечения ухода, не обладают только самостоятельно занятые лица.
It should also not be discriminated merely because it is an electronic authentication method. Ее не следует также дискриминировать только из-за того, что она представляет собой результат применения электронного метода удостоверения подлинности.
This is not only discriminatory but clearly hinders women's empowerment. Это является не только дискриминацией, но и очевидным препятствием на пути расширения прав и возможностей женщин.
Women deliver - and not only babies. Женщины вносят значительный вклад в жизнь общества - и не только рожая детей.
The organization works not only in China but also other countries with relevant businesses. Организация работает не только в Китае, но и в других странах, в которых осуществляет соответствующую предпринимательскую деятельность.
Utilization depends not only on preparing the response; implementation is key. Использование результатов оценки зависит не только от подготовки ответных мер; ключевым фактором является осуществление.