You not only violated my privacy, |
Ты не только влезла в моё личное пространство, |
If the witches complete the harvest, not only do they regain their power. |
Если ведьмы завершат жатву, они не только восстановят свою власть. |
You're not the only one with clever little spies in the quarter, Nik. |
Не только у тебя есть маленькие умные шпионы в квартале, Ник. |
Apparently he can only betwinkle and not un-betwinkle. |
Он пока может только заклинать, но не может расклинать. |
Well, no, not just an orphan, an entire village. |
Не только сироте, а всей деревне. |
But not until I know she's all right. |
Но только когда узнаю, что с ней всё в порядке. |
That's not the only thing he knows well. |
Ему не только это хорошо известно. |
And not just because you were intimate with my dad. |
И не только из-за твоей интрижки с моим отцом. |
We're not only tight-ends, we are also quarterbacks. |
Да, ну, мы не только сильное звено, мы ещё полузащитники. |
I mean, not till years later. L-I... |
В смысле, может только годы спустя. |
It just means you're not our man. |
Это значит только, что вы не тот, кто нам нужен. |
She's not just for feminists. |
Она годится не только для феминисток. |
The doctor only saved them on his hard drive, not the office database. |
Доктор сохранял их только на жестком диске, но не в базе данных офиса. |
Look, I know you're not just worried for your own safety. |
Я знаю, что вы беспокоитесь не только за себя. |
So Booth had access to information that was not only classified, but also worth millions of dollars. |
Таким образом у Бута есть доступ к информаторам, которые не только были засекречены, но и стоили миллионы долларов. |
Unless you would like to explain to the judge why I'm not there for closing arguments. |
Если только вы не хотите объяснять судье, почему меня нет на финальных слушаниях. |
I just thought maybe you're making more trouble for yourself by not saying anything. |
Я только подумал: может ты создаешь для себя большую проблему скрывая такие вещи. |
Well, you realize the end is not tomorrow. |
Только если этот конец не наступит завтра. |
Now, as you know, a Mosby road trip is not only safe, but informative. |
Как ты знаешь, поездка с Мосби не только безопасна, но и поучительна. |
We're a couple of angels who've touched not only the divine, but the mundane. |
Мы - пара ангелов, прикоснувшихся не только к божественному, но и к мирскому. |
You're not going to be perfect after only a few tries. |
Ты не сможешь сделать всё идеально только после пары попыток. |
They were known as heretics, siphoners like Kai, but not just that. |
Они были известны как еретики, подобны каю но не только. |
It's not just the wolves circling the corral. |
В этом загоне не только волки бегают. |
It's not just facts, it's how you use them. |
Дело не только в фактах, важно еще и то, как ими вопользоваться. |
No, I guess not, but that and my badge is all I got. |
Нет, думаю, нет, но... у меня есть только это и мой значок, больше ничего. |