| You not only violated my privacy, | Ты не только влезла в моё личное пространство, |
| If the witches complete the harvest, not only do they regain their power. | Если ведьмы завершат жатву, они не только восстановят свою власть. |
| You're not the only one with clever little spies in the quarter, Nik. | Не только у тебя есть маленькие умные шпионы в квартале, Ник. |
| Apparently he can only betwinkle and not un-betwinkle. | Он пока может только заклинать, но не может расклинать. |
| Well, no, not just an orphan, an entire village. | Не только сироте, а всей деревне. |
| But not until I know she's all right. | Но только когда узнаю, что с ней всё в порядке. |
| That's not the only thing he knows well. | Ему не только это хорошо известно. |
| And not just because you were intimate with my dad. | И не только из-за твоей интрижки с моим отцом. |
| We're not only tight-ends, we are also quarterbacks. | Да, ну, мы не только сильное звено, мы ещё полузащитники. |
| I mean, not till years later. L-I... | В смысле, может только годы спустя. |
| It just means you're not our man. | Это значит только, что вы не тот, кто нам нужен. |
| She's not just for feminists. | Она годится не только для феминисток. |
| The doctor only saved them on his hard drive, not the office database. | Доктор сохранял их только на жестком диске, но не в базе данных офиса. |
| Look, I know you're not just worried for your own safety. | Я знаю, что вы беспокоитесь не только за себя. |
| So Booth had access to information that was not only classified, but also worth millions of dollars. | Таким образом у Бута есть доступ к информаторам, которые не только были засекречены, но и стоили миллионы долларов. |
| Unless you would like to explain to the judge why I'm not there for closing arguments. | Если только вы не хотите объяснять судье, почему меня нет на финальных слушаниях. |
| I just thought maybe you're making more trouble for yourself by not saying anything. | Я только подумал: может ты создаешь для себя большую проблему скрывая такие вещи. |
| Well, you realize the end is not tomorrow. | Только если этот конец не наступит завтра. |
| Now, as you know, a Mosby road trip is not only safe, but informative. | Как ты знаешь, поездка с Мосби не только безопасна, но и поучительна. |
| We're a couple of angels who've touched not only the divine, but the mundane. | Мы - пара ангелов, прикоснувшихся не только к божественному, но и к мирскому. |
| You're not going to be perfect after only a few tries. | Ты не сможешь сделать всё идеально только после пары попыток. |
| They were known as heretics, siphoners like Kai, but not just that. | Они были известны как еретики, подобны каю но не только. |
| It's not just the wolves circling the corral. | В этом загоне не только волки бегают. |
| It's not just facts, it's how you use them. | Дело не только в фактах, важно еще и то, как ими вопользоваться. |
| No, I guess not, but that and my badge is all I got. | Нет, думаю, нет, но... у меня есть только это и мой значок, больше ничего. |