| Except this time, I'm not going anywhere. | Только на это раз, я никуда не уйду. |
| It's a weakness, but not specifically bourgeois. | Это слабость, но она присуща не только буржуазии. |
| Everything works, just not at the right time. | Всё функционирует, только не всегда в нужное время. |
| You know what? I like you for not talking. | Ты мне и нравишься только потому, что ты не можешь говорить. |
| All right, well, let's not go for too much on your first try. | Хорошо, только не будем заходить слишком далеко в первый раз. |
| I'm not sure that's a good thing. | Только не уверен, что это хорошо. |
| Miss Finch, please, not again tonight. | Мисс Финч, прошу вас, только не сейчас. |
| The only possible excuse is that I'm not quite myself tonight. | Меня может извинить только то, что я сегодня немного не в себе. |
| It's not a matter for your father alone. | Речь идёт не только о вашем отце. |
| Your work is not only original, but has a masculine force. | Ваши работы не только оригинальны, в них чувствуется мужская сила. |
| It's not just me, cousin. | Дело не только во мне, брат. |
| It appears we're not the only ones looking into Adam Saunders. | Похоже, не только мы приглядываем за Адамом Сандерсом. |
| It's not just my money, Adam. | Дело не только в моих деньгах, Адам. |
| I will not stop because they are too slow | Я не остановлюсь только потому, что они слишком осторожны! |
| Do not worry, I liquidate only once a month. | Не беспокойтесь, я ликвидирую только раз в месяц. |
| Do not take me to jail, please. | Только не сажайте меня в тюрьму, пожалуйста. |
| It's not just Hotch, it could be all of us. | Дело касается не только Хотча, но и всех нас. |
| There's the slight matter of not being invited. | Только одна проблема - нас не приглашали. |
| Just not anything the FBI needs to be looking for. | Только нет ничего, что нужно искать ФБР. |
| It's pretty basic, but better to have than not. | Там только основное, но лучше это чем ничего. |
| This thing randomly compromises human DNA, but not others. | Он воздействует только на ДНК людей. |
| And not just because we got big questions about your involvement in a certain blessed event. | И не только потому что у нас большие вопросы о твоём затруднительном положении, в некотором роде благословенном событии. |
| Let's not make it a show. | Только не делайте спектакля из этого. |
| In class, you do not need to hear that. | На уроке тебе нужно только слушать. |
| It's not just the hormones, mom. | Это не только гормоны, мам. |