| But you know I'm not. | Но только потому, что сам страдаю. |
| Just not to fall on his head. | Только чтобы на голову не упал. |
| Suddenly, I understood not just you, but everything. | И вдруг, я понял не только тебя, а всё. |
| Permission to be a tenant and not just a serf on your property. | Разрешение быть арендатором а не только рабом на Вашей земле. |
| According to Lord Fraser, Herbert Brown was quick to use a whip and not just on his horses. | По словам лорда Фрейзера, Герберт Браун не стеснялся использовать кнут, и не только на лошадях. |
| It's not all stand-up citizens in there. | Там ведь не только добропорядочные граждане. |
| He's got to get around somehow, just not by rental car. | Ему же нужно как-то передвигаться, но только не на арендованной машине. |
| Aunty... you were not horn only to make ladoos. | Тётя, ты не рождена только для того, чтобы готовить ладду. |
| We are going to the ground, but not all of us are. | Мы отправляемся на Землю, только не все. |
| Unless you did something to her you're not telling me about. | Если только ты не сделал ей что-то, о чем мне не говоришь. |
| And not just 'cause of the angel radio thing. | И не только из-за этого ангельского радио. |
| Therefore, I do not need the manuscript of Only in May in order to ask these questions. | Поэтому, мне не нужна рукопись "Только в мае" для того, чтобы задать вопросы. |
| Only with a gun and not a brush. | Только с пушкой, а не с кисточкой. |
| They've killed not only our agents, but our citizens. | Они убили не только наших агентов, но и наших граждан. |
| This is not just about Boris. | Тут дело не только в Борисе. |
| I mean, if we do this, it's not just for marta's family. | Если мы этим займемся, то это не только ради семьи Марты. |
| Only... maybe it's not. | Только, возможно, это не так. |
| I not only doubted your feelings, but also... | Я не только сомневался в твоих чувствах. |
| I'm not the only one. | Эй, и не только я. |
| We're not the only ones having a good time. | Не только мы хорошо проводим время. |
| I'm only not sure you're competing for the right prize. | Только я не уверен, что ты борешься за правильную награду. |
| It's not just the chief, either. | Не только шеф, но и все остальные... |
| But remember... she's not to be harmed, only humiliated. | Но помни, не причиняй ей вред, только унизь. |
| No, I'm not letting you leave. | Слушай, не надо так. Дикарь - это только слово. |
| And I wonder if you know that it's not just me. | И мне интересно, знаете ли вы, что не только я. |