But you know I'm not. |
Но только потому, что сам страдаю. |
Just not to fall on his head. |
Только чтобы на голову не упал. |
Suddenly, I understood not just you, but everything. |
И вдруг, я понял не только тебя, а всё. |
Permission to be a tenant and not just a serf on your property. |
Разрешение быть арендатором а не только рабом на Вашей земле. |
According to Lord Fraser, Herbert Brown was quick to use a whip and not just on his horses. |
По словам лорда Фрейзера, Герберт Браун не стеснялся использовать кнут, и не только на лошадях. |
It's not all stand-up citizens in there. |
Там ведь не только добропорядочные граждане. |
He's got to get around somehow, just not by rental car. |
Ему же нужно как-то передвигаться, но только не на арендованной машине. |
Aunty... you were not horn only to make ladoos. |
Тётя, ты не рождена только для того, чтобы готовить ладду. |
We are going to the ground, but not all of us are. |
Мы отправляемся на Землю, только не все. |
Unless you did something to her you're not telling me about. |
Если только ты не сделал ей что-то, о чем мне не говоришь. |
And not just 'cause of the angel radio thing. |
И не только из-за этого ангельского радио. |
Therefore, I do not need the manuscript of Only in May in order to ask these questions. |
Поэтому, мне не нужна рукопись "Только в мае" для того, чтобы задать вопросы. |
Only with a gun and not a brush. |
Только с пушкой, а не с кисточкой. |
They've killed not only our agents, but our citizens. |
Они убили не только наших агентов, но и наших граждан. |
This is not just about Boris. |
Тут дело не только в Борисе. |
I mean, if we do this, it's not just for marta's family. |
Если мы этим займемся, то это не только ради семьи Марты. |
Only... maybe it's not. |
Только, возможно, это не так. |
I not only doubted your feelings, but also... |
Я не только сомневался в твоих чувствах. |
I'm not the only one. |
Эй, и не только я. |
We're not the only ones having a good time. |
Не только мы хорошо проводим время. |
I'm only not sure you're competing for the right prize. |
Только я не уверен, что ты борешься за правильную награду. |
It's not just the chief, either. |
Не только шеф, но и все остальные... |
But remember... she's not to be harmed, only humiliated. |
Но помни, не причиняй ей вред, только унизь. |
No, I'm not letting you leave. |
Слушай, не надо так. Дикарь - это только слово. |
And I wonder if you know that it's not just me. |
И мне интересно, знаете ли вы, что не только я. |