Well, it's not against the rules to just ask about Jack and Jesse. |
Ну, это же не запрещено, только расспрашивать о Джеке и Джесси. |
Whatever you do, do not flush the toilet. |
Только что бы ты не делала, туалет не смывай. |
Because the graduation ceremony is not only for the graduate. |
Затем, что церемония выпускного не только для выпускников. |
And I'm not going to write in the newspaper "Love Story", only to PR your pianist. |
И я не собираюсь писать в газете "историю любви", только чтобы пиарить вашего пианиста. |
He's not only got your darn home, but your Mary too. |
Он забрал не только твой дом, но и женщину тоже. |
Well not the house, the room. |
Только не из дома, а из комнаты. |
She's not here because the doctor said only one of us could... |
Ее здесь нет, потому что доктор сказал, что только один человек может... |
Only he can get us the 2 missing crucifixes. If he's not arrested. |
Только он может достать недостающие два распятия для Вашей светлости. |
But you are not like us. |
Только вы не такая как мы. |
But not too long, please. |
Но только не слишком долго, пожалуйста. |
It's not just about the money. |
Пойми, дело не только в деньгах. |
Everybody says it, not just me. |
Все так говорят, не только я. |
Tell me you're not thinking of doing anything foolish. |
Только не говорите мне, что собираетесь сделать какую-нибудь глупость. |
Ours is not the only casino you play in. |
Ты играешь не только в нашем казино. |
Referring to all of us, not just Robin. |
Говоря о нас всех, не только о Робине. |
You're not just hurting her. |
Ты делаешь больно не только ей. |
And she not only dealt with the jealousy... |
И она не только не ревнует... |
If the people in this room play to win, we can not only take City College's money. |
Если люди в этой комнате будут играть на победу, мы можем не только забрать деньги Городского колледжа. |
Whatever's on the phone, it's clearly not just photographs. |
Определённо, в этом телефоне не только фотографии. |
Please tell me you're not on some crazy diet where you starve yourself. |
Пожалуйста, только не говори мне, что ты на диете, на которой нужно морить себя голодом. |
Because it carries not only the atmosphere, feeling, space - but also a certain thought, question, message. |
Потому что она несет не только атмосферу, ощущения, пространство - но и некую мысль, вопрос, послание. |
It is important that they should be heard, and recommendations should not only be taken into account but also implemented. |
Важно, чтобы их услышали, а рекомендации - не только приняли во внимание, но и выполнили. |
A little tip: do not use RadialContext together with MozGest - that only confuses the browser. |
Небольшой совет: не используйте RadialContext совместно с MozGest - это только сбивает с толку браузер. |
We rely on the experience that we have acquired not only on Polish but also on foreign markets. |
Мы используем опыт, приобретённый нами не только на Польском рынке, но также на зарубежных рынках. |
Absolutely, you can install Windows Server 2008 Features with ServerManagercmd.exe' not just roles. |
Конечно, вы можете установить возможности Windows Server 2008 Features с помощью ServerManagercmd.exe, а не только роли. |