| Tell me that's not what it's called. | Только не говори, что оно так называется. |
| And even though it's been used in government assassinations, it's not just available to Big Brother. | И хотя его использовали в политических убийствах, он доступен не только Большому Брату. |
| Excellent idea, take care you're not seen... | Прекрасная мысль, смотри только, чтобы тебя не увидели... |
| With April not working, and all these medical expenses, and Charton just raised their tuition again. | Эйприл не работает, а тут все эти медицинские расходы и Чартон только что опять поднял плату на обучение. |
| You just need to keep in mind that I'm not Selina Dion. | Только не забывайте, что я не Селин Дион. |
| Okay, but not the parking. | Ладно, но только не парковки. |
| I've been thinking about safety and not just for the car's occupants. | Я думал насчет безопасности не только для пассажиров. |
| This ability to precisely control flows of electric charge across a membrane is not unique to the paramecium. | Способностью контролировать течение электрических зарядов по мембране обладает не только инфузория. |
| Except the nuke will not detonate at impact. | Только ядерная не взрывается при ударе. |
| And she's not going to get them off this island. | И она может получить их только на этом острове. |
| I'm not your friend, and I never have been. | Ты только мой консультант, и, кстати, отстойный. |
| I'm not leaving without you. | Я выйду из самолёта только вместе с тобой. |
| Jake not only steals it from her, he debases the experience. | Джейк не только ворует это у нее, он унижает ее достоинство. |
| No, it's not just the job. | Нет, дело не только в работе. |
| However, Greg not only failed to ask permission, he flaunted his violation on Twitter. | Однако Грег не только не получил разрешение, но и выставил напоказ свое нарушение в твиттере. |
| But I'm not sure what you expect to find here. | Только мне не понятно, что вы надеетесь здесь раскопать. |
| She may have been, but it would not show up on the standard test. | Может и так, только стандартный анализ это не покажет. |
| And just because you do not have a husband... | И только потому, что у тебя нет мужа. |
| If not, then whipped cream, but only if it's real. | Если нет - со взбитыми сливками, только с натуральными. |
| No, just the pie, but then not heated. | Только пирог, но не разогревайте. |
| I drink, just not a lot. | Я пью, только не много. |
| It's not just to help the returned. | Это не только для того, чтобы помочь вернувшимся. |
| I am willing to teach you to dance... but not the piano. | Могу научить тебя танцевать... только не фортепьяно. |
| It's done, Colonel... with not a moment to lose. | Все готово, полковник, только что все закончили. |
| You're not just a prettyface. | Я могу не только глазки строить. |