| She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. | Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека. |
| So, our phony pharmacy is not just selling Tramizor. | Итак, липовая аптека не только продавала Трамизор. |
| He's not just cheating sick people, he's using the most desperate ones to do his dirty work. | Он не только обманывает больных людей, он использует самых отчаявшихся в своём грязном деле. |
| It's not just the criminals that have rights. | Не только у преступников есть права. |
| It's not just about being nearer the ground. | Речь не только о близости к земле. |
| Last month, Constance went out to Paris, not scheduled to return until spring. | В прошлом месяце Констанс отправилась в Париж, и вернуться должна только весной. |
| (Esther) We've just found out that Carolina is not one of the contestants. | Мы только что узнали что Каролина не одна из участников. |
| Well, maybe it's not just the file that's personal. | Может, личный не только файл. |
| Unless he can guarantee more lives won't be lost, I'm not interested. | Если только он не пообещал, что больше никто не погибнет, я не заинтересована. |
| Well, it's not just you anymore. | Что ж, теперь дело не только в тебе. |
| I come here not just with Ms. Lance but also a plea offer. | Я пришел сюда не только представить мисс Лэнс, у меня есть предложение. |
| But you're not the only party interested in that laptop. | Но не только вы заинтересованы в этом ноутбуке. |
| They are not the ones I would want to say that to. | Я бы сказала, да только не им. |
| They're not all my friends. | За этим столом есть не только мои друзья. |
| Lara's not the only one that wants Sebastian to live. | Не только Лара волнуется за Себастиана. |
| Just not what I was accused of. | Но только не в том, в чем меня обвиняют. |
| He's not in Paris at the moment. | Только его сейчас нет в Париже. |
| And I thank not only my teachers, but my friends and family as well. | И за это я благодарна не только моим учителям, но также друзьям и родным. |
| It's just he can not turn the pages. | Вот только он не может страницы переворачивать. |
| Only I want to rescue Clare, not die trying. | Только я хочу спасти Клэр, а не умереть пытаясь. |
| I'm not in this for any reason but results, chief. | Шеф, я работаю только ради результата. |
| But you can't blame Liam and not me. | Но ты не можешь винить только Лиама. |
| And not just about this case. | И не только об этом деле. |
| Here are just writing code man, not a machine. | Вот только пишет шифр человек, а не машина. |
| The rules on this ship do not change just because Ro Laren decides they do. | Правила на этом корабле не изменятся только потому, что Ро Ларен так решила. |