| Please, Robert, not everything is about you. | Прошу, тебя, Роберт, не всё же только про тебя. |
| In all fairness, she's not totally to blame. | Ведь если подумать, это не только её вина. |
| Gladys tried to kill me, not with a car. | Глэдис каким только способом не пыталась меня прикончить. |
| But wild animals are not a renewable resource, having value only relative to human interests. | Но дикие животные не возобновимый ресурс, наличие ценности только относительно человеческих интересов. |
| Ignorance has prevailed so long only because people do not want to find out the truth. | Невежество преобладало так долго только потому, что люди не хотят узнать правду. |
| I haven't slept in seven hours, not counting naps. | Я не спал семь часов, только вздремнул пару раз. |
| And not just here, fixing computers. | И не только здесь, ремонтирую компьютеры. |
| That's not all you have to worry about. | Вам не только об этом стоит волноваться. |
| House, not the season finale. | Хаус, только не финал сезона. |
| Well, at least you're only a spy and not a suffragette. | Хорошо, что вы только шпионка, а не суфражистка. |
| Those were prayers, not a full exorcism. | Это были только молитвы, не полный обряд. |
| It's not freedom if only you and me are free. | Это не свобода, если только ты и я свободны. |
| It's not just them annoyed with him for blocking the new pipeline. | Не только их раздражало, что он препятствует постройке трубопровода. |
| Glad it's not just the tan I was paying for. | Я рад, что деньги пошли не только на загар. |
| Well, it's not just them avoiding him. | Дело не только в том, что они его избегают. |
| She wouldn't have passed up that opportunity - not that girl. | Она бы не упустила такой возможности - только не эта девочка. |
| You're not just lying for me. | Вы лжёте не только ради меня. |
| I'm simply here to facilitate, not negotiate. | Я здесь только для содействия, не переговоров. |
| Just not on young girls who are scared out of their wits. | Только не на юных девушках, которые шарахаются от их острот. |
| I know I am many things, but I am not a hypocrite. | Я кто угодно, но только не лицемер. |
| No, it's not just environmental regulations, Ban. | Дело не только в экологических законах, Брайан. |
| A hand not only burned... but covered with dense, matted hair. | Теперь рука была не только обожжена... но и была покрыта плотными спутанными волосами. |
| So now, it's not just thoughts I can beam out but images too. | Так что теперь я могу внушать не только мысли, но и образы. |
| I just got out of... a five-and-a-half-year relationship, so I'm not looking for anything serious. | Я только что вышел из пяти-с-половиной лет отношений, так что я не ищу ничего серьезного. |
| It's only because you're my daughter that you're not in handcuffs, too. | Только потому что ты моя дочь, на тебе сейчас нет наручников. |