It deals not only with medical requirements but a special landscape. |
Здесь учтены не только требования, необходимые для медицинского учреждения, но и своеобразный ландшафт местности. |
It was not just Lehman Brothers. |
Проблема заключалась не только в «Lehman Brothers». |
Yet aesthetic judgments exists in all domains, not just art. |
Все же, эстетические суждения существуют во всех областях, а не только в искусстве. |
Crabs not only upset, discourage, as mainly contaminates. |
Крабы не только расстроилась, не поощряют, а главным образом загрязняет. |
Extra beds are only possible for children and not for adults. |
Дополнительные кровати предоставляются только для размещения детей. Размещение взрослых на дополнительных кроватях невозможно. |
But not until you give me the second disk. |
Но только после того, как ты отдашь мне второй диск. |
Kyzbech not only organized military campaigns, but showed courage and heroism. |
Тугужуко выступал не только организатором военных походов, но и выказывал личное мужество и героизм. |
Latvia's population perished not only on the battlefield. |
В годы оккупации население Латвии погибало не только на полях сражений. |
He knew that success required legislative change, not merely moral suasion. |
Он знал, что успех всего дела требует законодательных изменений, а не только призывов к добродетели. |
By 1882, he could not stand or walk. |
Будучи в состоянии передвигаться только на костылях к 1882 году, он не мог стоять или ходить без костылей. |
It regards any meal but not a breakfast. |
Это касается любого приема пищи, но только не завтрака. |
Certainly not your attitude when we posted you there. |
Когда мы только направили вас туда, ваше отношение к нему было несколько иным. |
HitDynamics is not just about implementing campaigns and measuring the results. |
HitDynamics - платформа, функции которой позволяют не только внедрять и отслеживать результаты маркетинговых кампаний, но и повышать экономическую эффективность сайтов. |
Cartagena declared independence not only from Spain but also from Bogotá. |
Картахена провозгласила свою независимость не только от Испании, но и от Боготы. |
Performing is not only hitting the right note. |
Хорошее выступление - это не только умение попадать в ноты. |
My reputation precedes me, hopefully not all bad. |
Моя репутация определённо опережает меня, надеюсь ты слышала только хорошее. |
It's written not only for the righteous. |
Так написано в Талмуде, это не только для праведных. |
You do not go nowhere thus. |
Я только что накрасилась. ты же не пойдёшь на улицу так. |
I only see effect, not cause. |
Я могу видеть только результат, но не причину. |
Ella, please, not again. |
Элла, пожалуйста, только не начинай снова. |
But you are probably not a real man. |
Пан только при этом не является в полной мере мужчиной... |
We're only here to help and not hijack the investigation. |
Мы здесь только затем, чтобы помочь, мы не собираемся отнимать ваше расследование. |
He's not the monster we just buried. |
Он не тот монстор, которого мы только что похоронили. |
Form is not here simply to express, articulate content. |
Форма здесь не только для того, чтобы просто выразить, артикулировать содержание. |
Some things are precious for not lasting. |
Некоторые вещи только желаннее от того, что не вечны. |