| It deals not only with medical requirements but a special landscape. | Здесь учтены не только требования, необходимые для медицинского учреждения, но и своеобразный ландшафт местности. |
| It was not just Lehman Brothers. | Проблема заключалась не только в «Lehman Brothers». |
| Yet aesthetic judgments exists in all domains, not just art. | Все же, эстетические суждения существуют во всех областях, а не только в искусстве. |
| Crabs not only upset, discourage, as mainly contaminates. | Крабы не только расстроилась, не поощряют, а главным образом загрязняет. |
| Extra beds are only possible for children and not for adults. | Дополнительные кровати предоставляются только для размещения детей. Размещение взрослых на дополнительных кроватях невозможно. |
| But not until you give me the second disk. | Но только после того, как ты отдашь мне второй диск. |
| Kyzbech not only organized military campaigns, but showed courage and heroism. | Тугужуко выступал не только организатором военных походов, но и выказывал личное мужество и героизм. |
| Latvia's population perished not only on the battlefield. | В годы оккупации население Латвии погибало не только на полях сражений. |
| He knew that success required legislative change, not merely moral suasion. | Он знал, что успех всего дела требует законодательных изменений, а не только призывов к добродетели. |
| By 1882, he could not stand or walk. | Будучи в состоянии передвигаться только на костылях к 1882 году, он не мог стоять или ходить без костылей. |
| It regards any meal but not a breakfast. | Это касается любого приема пищи, но только не завтрака. |
| Certainly not your attitude when we posted you there. | Когда мы только направили вас туда, ваше отношение к нему было несколько иным. |
| HitDynamics is not just about implementing campaigns and measuring the results. | HitDynamics - платформа, функции которой позволяют не только внедрять и отслеживать результаты маркетинговых кампаний, но и повышать экономическую эффективность сайтов. |
| Cartagena declared independence not only from Spain but also from Bogotá. | Картахена провозгласила свою независимость не только от Испании, но и от Боготы. |
| Performing is not only hitting the right note. | Хорошее выступление - это не только умение попадать в ноты. |
| My reputation precedes me, hopefully not all bad. | Моя репутация определённо опережает меня, надеюсь ты слышала только хорошее. |
| It's written not only for the righteous. | Так написано в Талмуде, это не только для праведных. |
| You do not go nowhere thus. | Я только что накрасилась. ты же не пойдёшь на улицу так. |
| I only see effect, not cause. | Я могу видеть только результат, но не причину. |
| Ella, please, not again. | Элла, пожалуйста, только не начинай снова. |
| But you are probably not a real man. | Пан только при этом не является в полной мере мужчиной... |
| We're only here to help and not hijack the investigation. | Мы здесь только затем, чтобы помочь, мы не собираемся отнимать ваше расследование. |
| He's not the monster we just buried. | Он не тот монстор, которого мы только что похоронили. |
| Form is not here simply to express, articulate content. | Форма здесь не только для того, чтобы просто выразить, артикулировать содержание. |
| Some things are precious for not lasting. | Некоторые вещи только желаннее от того, что не вечны. |