Only Manuelle does not realize anything. |
Кажется, одна только Манюэль не понимает ничего. |
Bruddah only working for me because SeaWorld's not hiring. |
Брательник работает на меня только потому, что в Аквариум не берут. |
You can blink when Jones returns and not a minute before. |
Вам можно будет моргнуть, только когда Джонс вернется, и ни минутой раньше. |
Okay, not today, Leland. |
Ладно, но только не сегодня, Лиланд. |
The Triangle is not only a prison. |
Треугольник не только тюрьма, но еще и убежище. |
Just because we're not some huge... |
Только то, что наша больница не такая большая... |
I merely wish it not, is all. |
Я только хочу, чтобы его не стало, вот и все. |
It's not just your drinking. |
Потому что дело не только в вашем пьянстве. |
Even when you're not there. |
Даже когда тебя нет рядом, только о тебе думаю. |
It must move, not you. |
Теперь остался только я, чтобы сделать то, что я должен. |
I took advice from others, not just you. |
Я получил совет и от других, не только от Вас. |
Only maybe act like it's not... boring. |
Только по возможности действуй так, как будто это не так скучно. |
Please do not say my face. |
Пожалуйста, только не говори, что в моём лице. |
I just regret not sailing on the San Juan. |
Я только сожалею, что не могу отправиться на "Сан-Хуане". |
They started to see sustainability not just as important but crucial to business success. |
Они стали рассматривать устойчивость развития не только как важный, но и как ключевой момент для успеха бизнеса. |
But it's not just about policing government. |
Это всё не только про то, как должно работать правительство. |
If not, you just saved two lives. |
Если нет, вы только что сохранили жизнь двум людям. |
I'm just not feeling motivated. |
Я только не чувствую, что достаточно мотивирована. |
Just his general demeanour was not very pleasant. |
Только то, что он вёл себя не слишком приветливо. |
But notice how it's approaching and not retreating. |
Только заметьте, как оно приближается, но не идет на попятную. |
Though not the way she treats royalty. |
Но только не так как ОНА с такими особами обращается. |
We can't dismiss her story for not fitting a known pattern. |
Мы не можем отвергнуть ее версию только потому, что она не соответствует известному шаблону. |
Well, maybe not girls just yet. |
Ну, может быть, пока только без девочек. |
I'm just not sure what. |
Ж: Вот только не уверена с чем. |
Except they're not so anonymous to you. |
Да, вот только они не совсем анонимны для тебя. |