| It's not only your son who pines for that man, I think. | Не только твой сын тоскует по этому человеку, я думаю. |
| What you seek has not been done since ages past, and then only in legend. | То чего ты ищешь, не делалось с тех пор, как сменились поколения, и даже тогда, это было только легендой. |
| You're not just a performer. | Так что, ты не только певец, ты - посол. |
| It's not just your medical expertise that'll be required. | Ты нужна здесь не только как врач. |
| It's not about the winning and losing. | Дело не только в том что выиграть или нет. |
| All kids, not just yours. | Все дети, не только твои. |
| Tea was not the only thing that your Afghani neighbors shared with you. | Ваши афганские соседи не только чаем поделились с вами. |
| But only if you promise not to cry afterwards, like Harry Crosby. | Но только если ты пообещаешь после не плакать, как Гарри Кросби. |
| You know, she's actually not that bad once you get... | Знаешь, на самом деле она не такая плохая, стоит только... |
| I came only to see you. It's not been possible yet. | Я сюда приехал только, чтобы Вас повидать. |
| I know that it's not just the job thing. | Я знаю, что это не только из-за работы. |
| We may not have been seeing eye-to-eye but I just betrayed my friend. | Может, мы в чем-то расходились во мнениях, но я только что предала друга. |
| His powers not only robbed him of a normal life, they also pretty much fried his brain. | Его силы не только лишили его нормальной жизни, но и поджарили его мозги. |
| You're not the only one looking, you know. | Знаешь, не только ты ее ищешь. |
| I know I'm not only expressing my views, but yours as well. | Я знаю, я выражаю не только своё мнение, но и твоё тоже. |
| I just hope you're not taking on too much. | Я только надеюсь, что ты не будешь взваливать на себя слишком много. |
| You know, it might not be all he's trying to hide. | Знаете, возможно, он пытался скрыть не только это. |
| I would never put you in that position, not with the clients I work with. | Я бы никогда не поставила тебя в такое положение, только не с моими клиентами. |
| You just said you're not going to apologize for it. | Ты только что сказал, что не собираешься извиняться. |
| This witness' testimony concerns only Bobby X... and I am not his lawyer. | Показания этого свидетеля касаются только Бобби Х, а я не его адвокат. |
| Only after eating chicken, but it's not the same. | Только после того, как ел цыпленка, но это совсем не то же самое. |
| Dani's accusation wasn't enough, not for you. | Обвинения Дени было недостаточно, только не в твоем случае. |
| I would only say that I am not that person now. | Я хочу только добавить, что сейчас я совсем другой человек. |
| Well, life is not finals. | Ну, жизнь это не только экзамены. |
| It's just too bad we're not opening in time for this Unity concert. | Жаль только, что мы не открываемся к началу концерта единства. |