These ceremonies not only remember war, they celebrate peace. |
Это церемония не только в память о войне, но и чтобы отметить мир. |
We're not stealing, just borrowing. |
Мы не воруем, мы только берём на время. |
And it's not just relationships. |
И это возможно не только не в отношениях. |
They will not attack unless Connor gives the order. |
Они не пойдут в атаку, если только Коннор не отдаст приказ. |
In short, collaboration not only matters; it wins. |
Одним словом, сотрудничество не только имеет значение; оно ведет к победе. |
The toxic effects are not only physiological, but behavioral. |
Токсины воздействуют не только на состояние здоровья, но и на поведение человека. |
They started to see sustainability not just as important but crucial to business success. |
Они стали рассматривать устойчивость развития не только как важный, но и как ключевой момент для успеха бизнеса. |
They differ only in believing that not everyone possesses it. |
Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый. |
This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity. |
Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. |
Only Georgia, not surprisingly, is asking for help. |
Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. |
Democracy is not only a mechanism to help prevent strategic mistakes. |
Демократия - это не только механизм для того, чтобы помочь предотвратить стратегические ошибки. |
Renan was not only a scholar. |
Конзе, однако, не был только учёным. |
Thus the change was not qualitative but quantitative. |
При этом состав менялся не только качественно, но и количественно. |
It depends on technical skill, not just political awareness. |
По его утверждению, многое зависит от технологий и качества их применения, а не только от уровня политического сознания. |
That's not till next Tuesday. |
Но это должно быть только в следующий вторник. |
He rarely talks, not about anything personal. |
Он редко говорит, не только о чем то личном. |
And not just for what happened in Baghdad. |
И не только за то, что случилось в Багдаде. |
Venezuela faces not only political problems but severe economic ones. |
Венесуэла сталкивается не только с политическими, но и с экономическими проблемами. |
This operation is not supported because the collection is read-only. |
Эта операция не поддерживается, так как коллекция предназначена только для чтения. |
They're nothing if not predictable. |
Они ничего, если бы только не их предсказуемость. |
They're not our flesh and blood. |
Они ведь - только наши работодатели, а не родственники. |
Pistol's not just for killing people. |
Пистолеты не только для того, чтобы убивать людей. |
The administration cares about burying the story, not her. |
Администрация заботиться только о том, чтобы похоронить историю, а не ее. |
After all our town needs some decent music, not only... |
В конце концов, нашему городу нужно немного хорошей музыки, а не только... |
And not just because Ben usually prefers tall brunettes. |
И не только потому, что Бен обычно предпочитает высоких брюнеток. |