| These ceremonies not only remember war, they celebrate peace. | Это церемония не только в память о войне, но и чтобы отметить мир. |
| We're not stealing, just borrowing. | Мы не воруем, мы только берём на время. |
| And it's not just relationships. | И это возможно не только не в отношениях. |
| They will not attack unless Connor gives the order. | Они не пойдут в атаку, если только Коннор не отдаст приказ. |
| In short, collaboration not only matters; it wins. | Одним словом, сотрудничество не только имеет значение; оно ведет к победе. |
| The toxic effects are not only physiological, but behavioral. | Токсины воздействуют не только на состояние здоровья, но и на поведение человека. |
| They started to see sustainability not just as important but crucial to business success. | Они стали рассматривать устойчивость развития не только как важный, но и как ключевой момент для успеха бизнеса. |
| They differ only in believing that not everyone possesses it. | Мнения расходятся только по поводу того, что этой информацией располагает не каждый. |
| This not only impaired long-term growth, but also increased food insecurity. | Это не только ослабило долгосрочный экономический рост, но также и увеличило ненадежность продовольственного обеспечения. |
| Only Georgia, not surprisingly, is asking for help. | Только Грузия, и в этом нет ничего удивительного, взывает о помощи. |
| Democracy is not only a mechanism to help prevent strategic mistakes. | Демократия - это не только механизм для того, чтобы помочь предотвратить стратегические ошибки. |
| Renan was not only a scholar. | Конзе, однако, не был только учёным. |
| Thus the change was not qualitative but quantitative. | При этом состав менялся не только качественно, но и количественно. |
| It depends on technical skill, not just political awareness. | По его утверждению, многое зависит от технологий и качества их применения, а не только от уровня политического сознания. |
| That's not till next Tuesday. | Но это должно быть только в следующий вторник. |
| He rarely talks, not about anything personal. | Он редко говорит, не только о чем то личном. |
| And not just for what happened in Baghdad. | И не только за то, что случилось в Багдаде. |
| Venezuela faces not only political problems but severe economic ones. | Венесуэла сталкивается не только с политическими, но и с экономическими проблемами. |
| This operation is not supported because the collection is read-only. | Эта операция не поддерживается, так как коллекция предназначена только для чтения. |
| They're nothing if not predictable. | Они ничего, если бы только не их предсказуемость. |
| They're not our flesh and blood. | Они ведь - только наши работодатели, а не родственники. |
| Pistol's not just for killing people. | Пистолеты не только для того, чтобы убивать людей. |
| The administration cares about burying the story, not her. | Администрация заботиться только о том, чтобы похоронить историю, а не ее. |
| After all our town needs some decent music, not only... | В конце концов, нашему городу нужно немного хорошей музыки, а не только... |
| And not just because Ben usually prefers tall brunettes. | И не только потому, что Бен обычно предпочитает высоких брюнеток. |