Примеры в контексте "Not - Нет"

Примеры: Not - Нет
Protection needs were not related to whether borders were crossed or not. Потребность в защите не связана с тем, были ли пересечены границы или нет.
They're not connected, I'm not engaged. У них нет чувства причастности, и я чувствую себя лишним.
If not, then a refusal will probably not harm competition. Если нет, то такой отказ, вероятно, не скажется отрицательно на конкуренции.
This not being the case does not mean we do not have sound guidelines to follow. Тот факт, что мы не располагаем им, не означает, что у нас нет никаких разумных руководящих принципов.
Satisfied or not is not for me to say, the fact is that sales are still skyrocketing, and Apple does not mention having any setbacks. Довольные или нет, это не для меня, чтобы сказать, дело в том, что объем продаж по-прежнему стремительного роста, и Apple не говоря уже о какой-либо неудачи.
Maybe not, but I'm not not going to win nothing. Может, и нет, но я точно не выиграю ничто.
Furthermore, the recipients of temporary residence permits did not enjoy the same rights as other citizens; they could not hold gainful employment and were not entitled to family reunification. Более того, лица, получающие временный вид на жительство, не пользуются теми же правами, что и остальные граждане; они не могут получить работу по найму и у них нет права на воссоединение семьи.
No, not tonight, not tonight, not tonight. Нет, не сегодня, не сегодня, не сегодня.
Not not... not for you. Нет, нет... не о тебе.
He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет.
The couple replied that they did not need to, as they were not riding their motorcycle. Супруги ответили, что в этом нет необходимости, поскольку они не едут на мотоцикле.
If not, the sanctions might not only lose their legitimacy, but might also become counterproductive. Если нет, то санкции могут не только потерять свою легитимность, но также могут стать контрпродуктивными.
A decreasing number of recommendations is not a reflection of the Board's opinion on whether management control is improving or not. Сокращение числа рекомендаций не является отражением мнения Комиссии о том, усиливается контроль со стороны руководства или нет.
UNAR was not independent and did not have its own staff. НУЛРД не обладает независимостью, и у него нет своих сотрудников.
It is therefore not yet possible to assess whether this pillar has achieved the envisaged benefits or not. Поэтому пока невозможно оценить, получены ли ожидаемые выгоды в рамках данного компонента или нет.
Also the impact of such devices, foldable or not, on intermodal transport had not yet been analysed. Не было также проанализировано и воздействие подобных устройств, будь то складывающихся или нет, на интермодальные перевозки.
It does not matter to me whether you come or not. Мне совершенно всё равно, придёте вы или нет.
I have not yet learned whether he reached there or not. Я ещё не узнал, добрался он туда или нет.
I do not know whether it is good or not. Не знаю, хорошо это или нет.
Whether she will agree or not is not clear. До сих пор не понятно, согласится она или нет.
The letter does not contain any acknowledgment of receipt and there has not been any information that it led to prosecution. Письмо не содержит никакого подтверждения его получения адресатом, и нет никакой информации о том, что оно привело к преследованию.
A suggestion that paragraph (4) was not necessary did not receive support. Предположение о том, что в пункте 4 нет необходимости, не получило поддержки.
If it did not, its refusal to participate should not be allowed to set a precedent. Если нет, то его отказ участвовать не должен создавать прецедент.
If not, the private bill was not necessarily sufficient to address the problem. Если нет, то указанного законопроекта явно недостаточно для решения этой проблемы.
It is not, however, productive to conduct general debates on whether or not existing stocks should be included in an FMCT. Однако не было бы продуктивно вести общие дебаты о том, включать или нет в ДЗПРМ существующие запасы.