| Honey, you need to consider everyone involved here, not just yourselves. | Милая, вам стоит прислушаться к нашему мнению, а не думать только о себе. |
| And I'm not just referring to how you and your friends operate. | Я говорю не только о том, как вы с друзьями действуете. |
| Hope you're not in too much trouble with Eddie. | Надеюсь только, что тебе не сильно достанется от Эдди. |
| Please tell me you're not making your infamous veggie lasagna again. | Только не говори мне, что ты опять делаешь свою вегетарианскую лазанью. |
| Thank you, but that's not really my calling. | Все это действительно очень мило, только, мне кажется, это все же не мое призвание. |
| Unless you're on a tour, you will not be at the White House tomorrow. | Завтра ты можешь оказаться в Белом доме, только если придёшь сюда на экскурсию. |
| She's not taking all your clients, just a couple. | Она заберёт не всех твоих клиентов, только парочку. |
| Yes, but your not that muscular. | Да, только ты немного похилей будешь. |
| Only Indiana State Penitentiary in Michigan City can guarantee Dillinger will not escape. | Только тюрьма штат Индиана и Мичиган Сити может дать гарантию, что Диллинджер не сбежит. |
| Except not tomorrow night because we have that art show. | Вот только не завтра, у нас выставка. |
| I only regret not giving up sooner. | Жалею только, что не сдался раньше. |
| It's not up to any of us. | И только он должен его принимать. |
| Only to him, it's not a game. | Только для него, это не просто игра. |
| I mean, not only that. | В смысле, не только это. |
| You only see me as my money, but I'm not. | Ты видишь только мои деньги, но я не такой. |
| 'Cause it's not just your club. | Это же не только твой клуб. |
| Except something I'm not supposed to be. | Знаю только, чего делать не должна. |
| But what I wanted to tell you was that you're not the only celebrity in this town. | Только я хотела тебе сказать, что ты не единственная знаменитость в этом городе. |
| You're not the only one with police contacts. | Не только у вас есть связи в полиции. |
| But it's not just about you forgiving me. | Но не только ты должен простить меня. |
| You enjoy taking possession of your wife, but only on camera, not in the flesh. | Вам нравится овладевать своей женой Но только на снимках, а не в жизни. |
| Except it's not killing the people that screwed him over. | Только он убивает не тех, кто причинил ему вред. |
| And Santa's expression does not help. | И выражение лица Санты только вредит делу. |
| I'd like it if you were wearing a turtleneck, not your hands. | Они понравились бы мне, если бы на тебе была водолазка, а не только твои руки. |
| I don't like anything with moving parts that are not my own. | Я не люблю ничего с движущимися частями, если только они не мои собственные. |