| I'm saying it's not just your life you're risking here, Vincent. | Я хочу сказать, что не только твоя жизнь подвергается риску, Винсент. |
| Well, that's not only ridiculous, but insulting. | Ну, это не только смешно, но и оскорбительно. |
| It's not just your apartment. | Жучки не только в твоей квартире. |
| Looks like I'm not the only one. | И похоже, не только я. |
| Unless he's not the Piano Man. | Разве только если Пианист - это она. |
| As if only I did not have them. | Как будто, только меня не хватало им. |
| It's not just your life anymore. | Теперь это не только твоя жизнь. |
| I believe there are just four of you not involved. | И, по-моему, только вы, четверо, не участвуете в ее приготовлениях. |
| This is not only the very heart of my future Ministry of the Occult but far more. | Это не только сердце моего будущего министерства оккультизма, а много больше. |
| But I only eat lunch with her not dinner. | Но только обед, не ужин. |
| (Marta) Schiller will kill me the moment I'm not useful to him. | Шиллер убьет меня, как только я стану бесполезна. |
| Lost not only her husband but all her faith in him, too. | Она потеряла не только мужа, но и свою веру в него. |
| Something happened not long after you started the job. | Что-то случилось сразу как только ты начал работать. |
| No, it's not that. | Нет, дело не только в этом. |
| And it's not just the Silva brothers and a couple of illegal immigrants. | И это не только братья Сильва и пара нелегальных эмигрантов. |
| I might already and not even know it. | Может уже и есть, только я не знаю о нем. |
| If not, it'll be because an asteroid has destroyed all human civilization, and that's canon. | Если нет, то только потому что астероид уничтожит всю человеческую цивилизацию, и это канон. |
| Let's turn around and look but not at the same time. | Сейчас обернемся и посмотрим, только не все сразу. |
| Well, it's not just your decision. | Но это не только твое решение. |
| Clark, I'm not the only one in the world who needs your help. | Кларк, твоя помощь нужна не только мне. |
| It's not just the damsels in distress that need saving, Clark. | Спасать нужно не только несчастных барышень, Кларк. |
| I thought I already talked about not judging. | По-моему, я только что говорил, что не надо судить... |
| I can lie. I'm just not all that good at it. | Я могу врать, только у меня не очень хорошо получается. |
| There's only two good reasons not to be terrified in a hospital. | Есть только 2 стоящие причины быть не в ужасе, лёжа в больнице. |
| My mission is not to answer questions, just to find him. | Я не имею права говорить, только арестовать его. |