Английский - русский
Перевод слова Not
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "Not - Только"

Примеры: Not - Только
However, sure, the issue here is not only that. Впрочем, конечно, здесь речь идет не только об этом.
And it's not only about women. И это касается не только женщин.
But it's not all about the seafood. Но все это не только о морепродуктах.
So these ideas of suspended animation are not just about cells and weird, little organisms. Эти соображения про анабиоз касаются не только клеток и маленьких странных организмов.
War, a friend of mine said, is not about sound at all. Один мой друг сказал: Война - это не только звуки.
But it's not just the developed nations. Но это не только развитые страны.
For power is not just moving laterally from nation to nation. Власть передаётся не только горизонтально, от народа к народу.
And of course it's not just religious people who believe in the Golden Rule. Конечно, в Золотое Правило верят не только религиозные люди.
It's not just inappropriate, it becomes really unsafe. Это не только неприемлемо, это становится действительно небезопасным.
But we're not content to stop there. Но мы не намерены довольствоваться только этим.
RD: No, not necessarily just a camera. РД: Нет, не только камеру.
But remember, philanthropy is about giving of time and talent, not just money. Однако помните, что суть филантропии - пожертвование времени и таланта, а не только денег.
I'm not talking about that only conservatives go to church. Я не говорю о том, что только консерваторы ходят в церковь.
Having great components is not enough, and yet we've been obsessed in medicine with components. Недостаточно просто иметь превосходные компоненты, и до сих пор мы были озабочены только компонентами в медицине.
Mapping is, of course, not just about cartography, it's also about imagery. Конечно же, карты - это не только картография, но и фотоизображения.
So, we see the imagery, of course, not stopping at the sky. Итак, мы видим фотоизображения, и не только аэрофотосъемку.
And these preemptive attacks might not just remain in cyberspace. И эти упреждающие удары могут быть не только в киберпространстве.
So it's not just something you do in your spare time. Поэтому это не есть то, что надо делать только в свободное время.
So it's not just hunters in Central Africa. Итак, это не только охотники в Центральной Африке.
I was not only charmed, I was very moved. Я была не только очарована, но и очень растрогана.
And they decided to go not only for health and education, but also starting to grow their economy. И они решили улучшать не только здравоохранение и образование, но также и развивать экономику.
This is not just through malaria. И так не только в случае с малярией.
And not only do they learn it as well, but actually it's way more interesting. И не только они его хорошо учат, но это намного более интересно.
But it's not just skin-deep. Но дело не только во внешности.
We need not just campaigning physicists, but we need biologists, computer experts and environmentalists as well. Нам нужны не только физики-активисты, нам нужны такие биологи, компьютерные специалисты и экологи.