| The Task Force acknowledged the need for capacity building especially, but not only, in countries who have not yet produced annual GHG inventories. | Целевая группа признала необходимость в укреплении потенциала, особенно, но не только в странах, которые еще не составляли ежегодные кадастры выбросов ПГ. |
| Unlike distinctions in treatment, which are not necessarily discrimination, harassment may not be justified and cannot be considered otherwise than as intentional behaviour. | В противоположность отличиям в обращении, которые не обязательно представляют собой проявления дискриминации, домогательство не имеет обоснования и может проявляться только в виде преднамеренного поведения. |
| Protection of State sovereignty is not just an illegitimate excuse, but a fallacious pretext which does not meet the requirement of a "democratic society". | Защита государственного суверенитета - это не только незаконное оправдание, но и ложный предлог, не отвечающий требованию "демократического общества". |
| Making public only parts of the national reports, while not disclosing the major part of them, could be considered as not in line with those instruments. | Опубликование только отдельных частей национальных докладов и непредоставление доступа к значительной части их содержания могут рассматриваться как нарушение положений этих правовых инструментов. |
| well-being is not and must not be based solely on increasing consumption. | Необходимо добиться структурных изменений, предусматривающих благополучие не только на основе роста потребления. |
| We are striving not just to protect Nottingham, but England - not to settle old scores, John. | Мы стремимся защитить не только Ноттингем, но и Англию - а не сводит старые счеты, Джон. |
| OK. We are not animals, not leopards. | Только так больше никогда не делайте. |
| He enforced them, but not anymore, not here. | Он претворил их в жизнь, но больше этого не будет, только не здесь. |
| Unless there was another reason why she could not or would not? | Только если нет другой причины, по которой она не может или не сможет. |
| I'm just asking you to get me a lot of money to not work here and not tell anyone about it. | Я только прошу тебя дать мне много денег чтобы не работать здесь и не говорить никому об этом. |
| Only Ofer, it is now here, He knows his people, who are not registered anywhere and are not mentioned. | Только Офер, его сейчас здесь нет, знает своих людей, которые нигде не зарегистрированы и не упоминаются. |
| So not only are you a terrible friend, You're also not good at following through On your goals. | Так что ты не только ужасный друг, ты еще и плохо добиваешься поставленной цели. |
| Well, not only will George not sign your original custody agreement, he has retained an attorney of his own. | Он не только не подписал соглашение об опеке, но и нанял своего адвоката. |
| But you're not turning up late, not on your first day. | Но ты не явишься с опозданием, только не в первый день. |
| But not just any slave, no not for you. | Но не любой раб, только не для вас. |
| You're not getting a sunburn today, not on my watch. | Сегодня ты не обгоришь на солнышке, только не в мою смену. |
| Believe it or not, you're not the only person that has one. | Чутье. Хочешь верь, хочешь нет, но оно есть не только у тебя. |
| Please tell me you did not run ballistics on a gun that we are not supposed to have. | Только не говори мне, что ты "пробила" по баллистике оружие, которого у нас быть не должно. |
| And only I can cure that, not magic, not science. | И только я сам могу это исправить, не магия и не наука. |
| But it's not in writing so it's not clear. | Но это только слухи, так что тут не точно. |
| On the other hand, I'm not going to not have a huge wedding just because it's causing Ricky and Amy problems. | Но с другой стороны, я не собираюсь отменять большую церемонию, только потому что у Эми и Рикки с этим проблемы. |
| For not being able to love someone in a way that is not shameful and dirty. | Я одна, могу любить мужчину только грязным и постыдным способом. |
| I don't know, I just envisioned being with Jeremy in, like, a lot of different ways, but not... not this way. | Не знаю, просто я себе представляла, что буду с Джереми как бы... во всяких разных позах, но... только не так. |
| But it's... it's just not a possibility for a variety of reasons, not the least of which is that I'm your boss. | Но это невозможно по нескольким причинам, не только потому что я твой босс. |
| I'm not having any of that, not anymore. | Я же только что засветился перед братом! |