No laughter, not even the sound of a motorbike. |
Ни смеха, ни даже шума мотора вдалеке. |
Maxwell, not a word of this. |
Максвелл, ни слова об этом. |
This is not the kind of help I meant, Frank. |
Фрэнк, я ни такую поддержку имел в виду. |
No priors, not even a speeding ticket in the system. |
Ни приводов, ни даже талонов о превышении скорости в системе. |
11 prospective nannies and not one of them makes the cut. |
11 перспективных нянь и ни одна не подошла. |
The truth is Charlotte couldn't think of one really good reason not to go. |
По правде, Шарлотта не могла придумать ни одного стоящего предлога для отказа. |
She's not nice to anybody, except maybe Ben. |
Она вообще ни с кем не мила, кроме, может быть, Бена. |
I've slept with no one since you asked me not to. |
Я ни с кем не спал с тех пор, как ты попросила меня этого не делать. |
Well, it's not a match to Dario Gonzales or Kimball Curtiss. |
Не совпадает ни с Дарио Гонзалесом, ни с Кимбаллом Кёртисом. |
We're not convinced of anything yet. |
Мы пока ни в чём не уверены. |
I'm not getting a com signal from anyone on the Captain's team. |
Я не получаю ком. сигнал ни от кого из команды капитана. |
That's not even a little bit true. |
В этом нет даже ни капли правды. |
I'm not sure of anything. |
Я уже ни в чем не уверен. |
Whatever you find is not going to be admissible in court. |
Чтобы вы ни нашли, это не может быть доказательством в суде. |
But I could not get through or to anyone. |
Но не смог ни до кого дозвониться. |
I assure you that my private beliefs do not matter here. |
Думаю, что мои личные убеждения тут ни на что не повлияют. |
He believes you are not calling back on purpose, whatever that means. |
Он полагает, что ты не перезваниваешь нарочно, что бы это ни значило. |
There is not a living soul on this graveyard. |
Нет ни живой души на этом кладбище. |
It's not like you win any arguments anyway. |
Похоже ты теперь не выиграешь ни одного спора. |
She's not in a relationship with anybody. |
Она ни с кем не встречается. |
Let's not gild the lily, dear. |
Это ни к чему, дорогая. |
In any case, it's not about you. |
В любом случае, ты здесь ни при чем. |
And not a single communication of affection is delivered to me from behind those bars. |
И ни одной весточки не было послано мне из-за решетки. |
I beseech you, do not disappoint me in either aspect. |
Молю вас, не разочаруйте меня ни по одному из этих пунктов. |
But since my arrival here I have not seen a single human being. |
Но с тех пор, как я здесь, мне не повстречался ни один человек. |