Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
Most serious human rights violations had not been prosecuted or even investigated. Большинство серьезных нарушений прав человека не привело ни к предъявлению судебного иска, ни к проведению расследований.
Return or resettlement must not be in any way encouraged without guarantees for physical safety. При отсутствии гарантий физической безопасности не следует поощрять каким бы то ни было образом возвращение или переселение перемещенных лиц.
Certain practices clearly do not constitute good governance by any definition. Несомненно, что определенная практика ни в коем случае не может считаться благим управлением, каким бы ни было его определение.
Development assistance to developing countries should not be politicized under any pretext. Оказание развивающимся странам помощи в целях развития ни под каким предлогом не должно носить политического характера.
Developmental activities are not part of any such absolute or general prohibition. Виды деятельности, осуществляемые в целях развития, не являются частью какого бы то ни было подобного абсолютного или общего запрета.
Interventions must be supportive and not in any way punitive. Соответствующие действия должны носить характер поддержки, а ни в коем случае не наказания.
However, they may not be entered into orally or implicitly. Как бы то ни было, такое соглашение не может заключаться в устной форме или подразумеваемым образом.
These subsidies are not sound or justifiable, either economically or environmentally. Эти субсидии не являются разумными или оправданными ни с экономической, ни с экологической точки зрения.
Unilateral sanctions did not promote cohesion and stability in the international system. Таким образом, односторонние санкции не способствуют ни сплочению международной системы, ни обеспечению ее стабильного функционирования.
It did not sell anything, computers or software. Она ничего не продавала, ни компьютеры, ни программное обеспечение.
Authorities must not cooperate with or condone any indicted persons. Власти не должны ни сотрудничать с лицами, которым предъявлено обвинение, ни терпимо относиться к их присутствию.
During flight, asylum-seekers are not protected by any State. В пути этим лицам не обеспечивается защита каким бы то ни было государством.
It does not mention any map. В ней не говорится ни о каких картах.
Her delegation could not accept any impact on programme resources. Ее делегация не может согласиться с какими бы то ни было последствиями для ресурсов программы.
We should not accept anything less. Нам не следует соглашаться ни на что другое.
Those efforts must not falter and cannot fail. Нельзя допустить того, чтобы эти усилия ни к чему не привели.
Ecuador indicated that kidnapping was not subject to pardon or amnesty. Эквадор отметил, что по отношению к виновным в похищении людей ни помилование, ни амнистия не применяются.
No Party not operating under paragraph 1 of Article 5 has expressed similar concerns. Ни одна из Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, не выразила аналогичной озабоченности.
Any such internationally coordinated limit would presumably be solely a recommendation and not binding. Любые такие согласованные на международном уровне лимиты предположительно будут носить исключительно рекомендательный, но ни в коем случае не обязательный характер.
The Indirect Taxation Authority Governing Board has still not agreed on any long-standing issue within its competence. Распорядительный совет Управления по косвенному налогообложению до сих не договорился ни по одному из давно назревших вопросов, отнесенных к его компетенции.
One State is not a party to any relevant instrument. Одно из государств не входит в состав участников ни одного из соответствующих документов.
Tanzania does not discriminate people on any grounds. В Танзании люди не подвергаются дискриминации ни по какому признаку.
The procedural reports do not actually include either conclusions or recommendations. Процедурные доклады, на самом деле, не должны содержать ни выводов, ни рекомендаций.
Microfinance NGOs which cannot accept deposits are not regulated by any government agency. Микрофинансовые НПО, не принимающие вкладов, не подлежат контролю со стороны ни одного государственного органа.
In any event, the CTBT will not come into force so long as one nuclear-capable State maintains the position that it will not sign the Treaty - "not now, not later". Как бы то ни было, ДВЗЯИ не вступит в силу до тех пор, пока одно обладающее ядерным потенциалом государство придерживается той позиции, что оно не подпишет Договор «ни сейчас, ни позднее».