| Do not miss any of the threats which would it not seem incredible. | Не пропускай ни одной угрозы, какой бы невероятной она не казалась. |
| This place is not safe, not upstairs or down. | В доме вовсе не безопасно - ни вверху, ни внизу. |
| There's not a town, a city or a village that is not host to Syrian refugees. | Там нет ни одного города или деревни, не принявших сирийских беженцев. |
| Do not spend a single minute you could not avoid. | Если б я мог, то ни одной секунды не оставался бы без тебя. |
| I say, so do not just get one event and then not know anyone. | Я имею в виду, так что ни один просто приходит на мероприятие, а потом не знает никто. |
| They will say you are not worthy and not qualified. | Они скажут, что Вы ничего не стоите и не имеете прав ни на что. |
| And not what you are not a boxer. | И ни какой ты не боксер. |
| Look, you're not ready for this. Trooper, not another word. | Слушайте, вы не готовы к этому. Рейнджер, ни слова больше. |
| Finch, do not plug the USB into anything that is not air gapped. | Финч, не подключай носитель ни к чему, что не находится в изолированной сети. |
| You've been instructed not to reveal the true nature of our mission to anyone else not even Captain Picard. | Тебе приказано не раскрывать истинную цель этого задания кому бы то ни было, даже капитану Пикарду. |
| There is not one single thing I will not catch. | Ни одной вещи не упускаю из виду. |
| Do not worry, coach, and now we would not lose. | Не волнуйся, тренер, теперь мы ни за что не проиграем. |
| Business does not profit from causing social problems, actually not in any fundamental sense. | Бизнес не получает выгоду, вызывая общественные проблемы, вообще ни в каком фундаментальном здравом смысле. |
| I'm being left back for not granting favors, despite him not asking. | А я осталась ни с чем, потому что не предоставляла ему никаких услуг, хотя он и не просил. |
| There is not one family in Russia that would not have been scorched by the flames of war. | В России нет ни одной семьи, которую бы не опалило пламя войны. |
| Yet Turkmenistan is not involved in any of these conflicts, and is not a party to any military alliance or bloc. | В то же время Туркменистан не вовлечен ни в один из существующих конфликтов и не является участником военных союзов или блоков. |
| As China's nuclear weapons are not directed against any other country, they do not constitute a threat to any State. | Поскольку имеющееся у Китая ядерное оружие не направлено ни против одной страны, оно не представляет угрозы ни для одного государства. |
| This statement, however, could not be substantiated since it was not based on any empirical data. | Это заявление, однако, нельзя подтвердить, поскольку оно не основано ни на каких опытных данных. |
| The Hashemite Kingdom of Jordan does not manufacture, and therefore does not export, any kind of anti-personnel land-mines. | Иорданское Хашимитское Королевство не производит и, соответственно, не экспортирует противопехотные наземные мины какого бы то ни было типа. |
| I will not surrender this body, not at any cost. | Я не отдам это тело ни за какую цену. |
| We could not agree to any solution which is not based on that fundamental premise. | Мы не можем согласиться ни с каким решением, которое не основывается на этой основополагающей предпосылке. |
| Nothing, not up, not down. | Никак, не вверх, ни вниз. |
| One may not like this objective context, it must not be disregarded. | С этим объективным контекстом можно не соглашаться, но на него ни в коем случае нельзя закрывать глаза. |
| Systems developed at considerable cost were not acceptable to users because they did not meet either the contract specifications or the current business requirements of the Organization. | Системы, на разработку которых были потрачены значительные средства, были неприемлемы для пользователей, поскольку не отвечали ни спецификациям, предусмотренным в контракте, ни нынешним функциональным потребностям Организации. |
| Most of them have not been officially registered and do not possess any identification cards or other documents. | Большинство из них не были официально зарегистрированы и не имеют ни удостоверений личности, ни каких-либо других документов. |