Lyndon Johnson and I do not promise a life of ease. |
Ни я, ни Линдон Джонсон не обещаем легкой жизни. |
But not a single clear, identifiable emotion except for greed and disgust. |
И при этом ни одной ясной, четкой эмоции... кроме жадности и отвращения. |
Whatever you heard, it's not who I am today. |
Что бы вы ни услышали, он не тот, кем я являюсь сегодня. |
I'm not covering for either of you any more. |
Я больше не буду прикрывать ни одного из вас. |
You're not to have any contact with your wife or children. |
Вы не имеете права общаться ни с женой, ни с детьми. |
Whatever the truth is, it's not what you told me. |
Какой бы ни была правда, это не то, что ты рассказал мне. |
I was not always a good son, and she never spoke a word of reproach. |
Я не всегда был хорошим сыном, а она никогда не произносила ни слова упрека. |
I am not addicted to anything. |
Я ни на чём не сижу. |
It's not in any dialect that I understand. |
Это не принадлежит ни одному диалекту, который я знаю. |
No. I was telling you not to worry. |
Нет, я просто сказал тебе ни о чём не жалеть. |
At the wedding, do not sleep with anyone even remotely related to me. |
Во время свадьбы не спи ни с кем, кто хотя бы отдаленно имеет отношение ко мне. |
I'm not expecting to see anyone. |
Вроде ни с кем не собирался встречаться. |
I'm not sure of anything anymore. |
Я уже ни в чём не уверен. |
I'm not going to exchange them for anything else. |
Я не собираюсь их менять ни на что другое. |
You may not talk to anyone else at all. |
И Вам нельзя ни с кем разговаривать. |
I'm not in the mood for strong stuff tonight. |
Сегодня я ни на что не гожусь. |
Let's not waste our time on useless quarrels. |
Ни к чему тратить время на бесполезные ссоры. |
Look at this top... not a drop of mustard on it. |
Посмотри на этот топ... ни одного пятна горчицы на нем. |
Two hours he worked, not a sound. |
Он работал два часа, и - ни звука! |
But he not even once made me laugh. |
Но он ни разу меня не рассмешил. |
And not one of those elves were left behind that day. |
И в тот день не бросили ни одного эльфа... |
That's not really a psych issue. |
Ясно. Психиатрия здесь ни к чему. |
You're not in any trouble. |
Мы вас ни в чем не обвиняем. |
No principal, not your mother. |
Ни директриса, ни мама, никто. |
I really have not missed you at all. |
Должна сказать, я по тебе ни капли не скучала. |