| 36 personalities and not one of them could cook? | 36 личностей, и ни одна из них не умеет готовить? |
| Nobody got hurt, not a soul. | Никто не пострадал, ни души. |
| The Circus orders his return to London, not via Hong Kong. | В свою очередь, Цирк приказывает Джерри вернуться в Лондон и ни в коем случае не появляться в Гонконге. |
| Historically, it was not associated with any particular irregularities in the surface. | Исторически его не связывали ни с какими конкретными элементами на поверхности. |
| You will not interact with any patients. | Ты не будешь общаться ни с какими пациентами. |
| You will not be alone with any patients. | Ты не останешься наедине ни с одним пациентом. |
| I'm not giving you a dime. | Я не дам тебе ни цента. |
| I'm not staying another second in this den of iniquity. | Я не останусь ни на секунду в этом логове беззакония. |
| Neither the legislature can not stand above the law, all must obey the law the same extent. | Ни один законодательный орган не может стоять выше закона, все они должны подчиняться законам той же степени. |
| I do not have a credit or debit card. | У меня нет ни кредитной ни дебитной карты. |
| None of them but can not clearly predict our economic future. | Ни один из них, но не может четко предсказать наше экономическое будущее. |
| I'm not trying to impress anyone. | Я ни на кого не пытаюсь произвести впечатление. |
| I'm not in love with anyone. | Я ни в кого не влюблена. |
| I'm not interested in any of your theories. | Я не заинтересован ни в одной из ваших теорий. |
| The machinery does not need to be labelled and requires no transport document. | Для таких машин не требовались бы ни знаки опасности, ни транспортный документ. |
| That said, no programme has explained why certain violations trigger reparation benefits and not others. | Таким образом, ни в одной из программ не разъясняется, почему за определенные нарушения ущерб возмещается, а за другие нет. |
| Ireland noted with concern that Equatorial Guinea had not submitted any report to the treaty monitoring bodies. | Ирландия с обеспокоенностью отметила, что Экваториальная Гвинея не предоставила ни одного доклада органам по наблюдению за выполнением договоров. |
| Early patterns of attachment, in turn, shape - but do not determine - the individual's expectations in later relationships. | Ранние паттерны привязанности формируют - но ни в коем случае не определяют - ожидания индивидуума в последующих взаимоотношениях. |
| I'm not going to work today, tomorrow or ever. | Я не собираюсь работать ни сегодня, ни завтра, вообще никогда. |
| Excellent opportunity to do not miss a single call and always redial to the customer. | Прекрасная возможность пропустить ни одного звонка и всегда перезвонить клиенту. |
| The incredible thing is not one police department came up with a single lead. | Невероятно то, что ни одно управление полиции не нашло ни единой зацепки. |
| Nothing. not today or last night. | Ничего, ни сегодня ни прошлой ночью. |
| However, the available funds were not enough to save either, much less to increase research. | Однако имевшихся средств было недостаточно ни для сохранения, ни тем более для увеличения исследовательских работ. |
| I will not allow myself to do so. | Меня ни за что не впустят. |
| It is two years since he got you have not visited him once. | Уже 2 года, как его парализовало... и ты ни разу его не навестила. |