Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
It provided a valuable compromise on key issues and had the merit of not having been rejected by any delegation. Оно позволяет достичь ценного компромисса по ключевым вопросам, а к числу его достоинств можно также отнести то, что против него не выступила ни одна делегация.
Terrorism should not be linked to any religious, civilian or ethnic group. Терроризм не должен связываться ни с какими религиозными, гражданскими или этническими группами.
Progress also remained slow in auditing public institutions and implementing audit recommendations, and the General Auditing Commission has not completed any audits since 2011. Также отмечался замедленный прогресс в проверке государственных учреждений и претворении в жизнь рекомендаций, вынесенных по итогам проверок; Главная ревизионная комиссия с 2011 года не завершила ни одной проверки.
There was no explicit confirmation of children's right not to be subjected to corporal punishment in any form in the Constitution. В Конституции не предусмотрено право детей не подвергаться телесным наказаниям в какой бы то ни было форме.
Above all migrants should not be criminalized, as migration was neither a sin nor a crime. В первую очередь нельзя подвергать всех мигрантов уголовному преследованию, поскольку миграция не является ни грехом, ни преступлением.
No State party had every claimed that the examination of its periodic report was not binding. Ни одно государство-участник никогда не заявляло, что изучение его периодического доклада не является обязательным.
Drug-dependent persons who request medical assistance are not subjected to any kind of violence. Насилие в какой бы то ни было форме к обращающимся за медицинской помощью лицам, страдающим наркозависимостью, не применяется.
The United States has not conducted a nuclear explosive test since 1992. С 1992 года Соединенные Штаты не провели ни одного испытательного ядерного взрыва.
The military authorities do not initiate or carry out judicial investigations in either peacetime or of wartime. Ни в мирное, ни в военное время военные власти не возбуждают и не проводят судебных расследований.
Seventeen courts have not had any of their decisions appealed. Ни одно из решений 17 судов не было обжаловано.
There are not two or three, but 140 credible studies from 34 different countries connecting abortion to premature births in subsequent pregnancies. Существуют ни два и ни три, а более 140 авторитетных исследований в 34 различных странах, которые связывают аборты с преждевременными родами в ходе последующей беременности.
UNIFIL did not observe either incident, which occurred out of sight of its positions. ВСООНЛ не наблюдали ни одного из этих задержаний, поскольку места, где это происходило, не просматриваются с их позиций.
These operations did not succeed in capturing a single objective. Ни одна из целей этих операций не была достигнута.
There are some persons who do not live in either private or institutional households. Существуют лица, которые не проживают ни в частных, ни в институциональных домохозяйствах.
Only the first category, "Rooflessness," comprises people not already included in either private or institutional households. Только первая категория - "бесприютные" - уже охватывает лиц, еще не включенных ни в частные, ни в институциональные домохозяйства.
Liechtenstein did not respond to either letter. Лихтенштейн не ответил ни на одно из писем.
Moreover, there appears to be no case where an action brought by an environmental NGO was not admissible for that reason. Кроме того, не было ни одного случая, чтобы апелляция природоохранного НПО была признана неприемлемой по указанной причине.
Many Parties do not report any additional activities or lower capacity thresholds. Многие Стороны не сообщают ни о каких дополнительных видах деятельности или сниженных пороговых значениях.
The use of foreign reserves does not deal with the negative impact on asset markets of any sudden outflow. Как бы то ни было, негативное воздействие внезапного оттока на рынки капитала невозможно компенсировать с помощью использования резервов иностранной валюты.
United States support of the organization's application for consultative status did not reflect a position on political issues. Поддержка, выраженная Соединенными Штатами в связи с заявлением этой организации о предоставлении консультативного статуса, не является отражением какой бы то ни было позиции по политическим вопросам.
He noted that UNICEF had not overspent in any budget category. Он отметил, что ЮНИСЕФ не допустил перерасхода средств ни по одной из бюджетных категорий.
There was no request received from any organization not covered by the Board decision. Ни от одной организации просьб, не охваченных решением Совета, не поступало.
There is not a single country that has reached gender equality. Нет ни одной страны, в которой было бы достигнуто гендерное равенство.
Gender-based analysis was not mentioned in any of the Treasury Board's annual performance reports from 2009 to 2013. О гендерном анализе не упоминалось ни в одном Годовом отчете казначейства об исполнении бюджета с 2009 года по 2013 год.
Both the Constitution and the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill do not cover the issue of betrothal. Ни Конституция, ни предложенный законопроект о браке, разводе и семейных отношениях не распространяются на вопросы предварительного соглашения о вступлении в брак.