40 Also did not dare to ask any more it about anything. |
40 И уже не смели спрашивать Его ни о чем. |
I can not think of anything better to do on Sunday... |
Я не могу думать ни о чем лучше делать в воскресенье... |
You shall not transfer in any way whatsoever your rights under this agreement without our prior written consent. |
Вы не должны ни в каком виде передавать любые свои права по данному соглашению без Нашего на то письменного согласия. |
The caching only DNS server is not authoritative for any domains. |
Caching only DNS сервер не является полномочным ни для одного домена. |
User certificate authentication is more secure because the user name and password are not transmitted over the Internet. |
Аутентификация пользовательского сертификата является более защищенной, так как ни имя пользователя, ни его пароль не передаются через Интернет. |
Merit is rewarded, not punished. |
Карма ни наказывает, ни награждает. |
Desserts and chocolate sweets of home production will not leave adults as well as children indifferent. |
Десерты и шоколадные конфеты собственного изготовления не оставят равнодушными ни детей, ни взрослых. |
But, as it is paradoxical, we do not know taste of pure water. |
Но, как это ни парадоксально, мы не знаем вкуса чистой воды. |
No GSMPress does not sell any of these products. |
Нет, GSMPress не продает ни один из данных продуктов. |
Besides any political structure of Russia is even in the quantitative image is not capable to carry out the project of modernization. |
Кроме того, ни одна политическая структура России даже количественным образом не способна осуществить проект модернизации. |
At all it is not necessary to give references from sites of entertainments, news, etc. |
Ни в коем случае не следует давать ссылки из сайтов развлечений, новостей и т.п. |
It will still beautiful because as local administration not to give an inch. |
Она будет по-прежнему красивой, так как местная администрация не уступать ни на йоту. |
However, it does not influence the regularity of payment and programs trustworthiness. |
Это, однако, ни коим образом не влияет на регулярность выплат и «честность» программы. |
Another reason given for this was that mosquitoes would not breed nor would weeds grow at such a depth. |
Дополнительной причиной для углубления дна стало то, что ни москиты, ни водоросли не могут размножаться на такой глубине. |
For the Irish government, neutrality meant not displaying alignment with either side. |
Ирландское правительство заняло нейтральную позицию, не поддержав ни одну сторону. |
He attended four colleges but did not graduate from any of them. |
Учился в четырёх университетах, не закончив ни один из них. |
They must not use any form of mobile phone including hands-free. |
Не умеет пользоваться ни мобильным телефоном, ни торговыми автоматами. |
But jailers failed to break down the stubborn prisoner and Vazif Meylanov did not work any day. |
Но тюремщикам не удалось сломить упрямого заключённого и ни одного дня в заключении Вазиф Мейланов не работал. |
Segerseni is not attested on any of the Egyptian king lists. |
Сегерсени нет ни в одном списке правителей Египта. |
It does not appear on their Best Of DVD compilation. |
Как это ни странно, видео отсутствует на их DVD-сборнике The Best Of. |
He did not mention any name. |
Поэтому ни одного имени не спросил. |
She did not write any books herself. |
Однако, он не написал ни одной книги. |
All seven criteria have not yet been met for any of the Martian samples. |
Ни один марсианский метеорит всем семи критериям не удовлетворяет. |
The Archdiocese of Vaduz does not belong to any conference of bishops and reports directly to the Holy See. |
Архиепархия Вадуца не принадлежит ни к одной конференции католических епископов и подотчётна непосредственно Святому Престолу. |
At present not a single temple is in order. |
В настоящее время в стране нет ни одного православного храма. |