Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
Approximately, 40% of women and 33% of men do not know any modern contraceptive method. Приблизительно 40 процентов женщин и 33 процента мужчин не знают ни одного современного способа контрацепции.
At the end of 2002, the Netherlands did not have a woman Queen's Commissioner. В конце 2002 года ни одна женщина в Нидерландах не занимала должность Королевского уполномоченного.
Thus a wife allowing her husband to manage her property on her behalf is not suffering any diminution of her legal capacity. Таким образом, жена, разрешающая своему мужу управлять ее собственностью от ее имени, не утрачивает ни в коей мере своей правоспособности.
The Government is not in a position to either endorse or reject this data. Правительство не в состоянии ни подтвердить, ни опровергнуть эти данные.
However, the change in policy had not yet been reviewed by the Board or by the Investments Committee. Однако ни Правление, ни Комитет по инвестициям еще не рассматривали никаких изменений в политике.
The Commission noted that Singapore had not previously been included in any Noblemaire study. Комиссия отметила, что Сингапур ранее не включался ни в одно из исследований, посвященных принципу Ноблемера.
It does not adhere to a regional group. Он не входит ни в одну из региональных групп.
The Committee is very concerned that rural women are not fully represented in important decision-making regarding development programmes, nor on the village council. Комитет весьма озабочен тем, что сельские женщины не в полной мере представлены ни в процессе принятия важных решений, затрагивающих программы развития, ни в составе деревенских советов.
Unfortunately, however, we have not been moving closer to these imperatives. Тем не менее, как это ни прискорбно, мы ни на шаг не продвинулись к выполнению этих обязательных условий.
We are not moving forward, neither with enough speed nor in the right direction. Мы не продвигаемся вперед ни в смысле скорости, ни в смысле направления.
They did not have access to electricity, clean water or sanitary facilities. У них не было доступа ни к электроснабжению, ни к питьевой воде, ни к канализационным сооружениям.
Declarations and plans, though important, are not enough. Деклараций и планов, как бы важны они ни были, все же недостаточно.
He had not heard any reference to the participation of financial institutions, particularly banks, in the International Year of Microcredit. Он не услышал ни одного упоминания об участии финансовых учреждений, в частности банков, в проведении Международного года микрокредитов.
Migration did not occur in a vacuum, and no single State could effectively manage it alone. Миграция происходит не в вакууме, и ни одно государство в одиночку не в состоянии эффективно справляться с этим явлением.
Country-level policy reforms, coupled with increased and more effective aid, though essential, were not enough to ensure sustainable development. Реформы политики на уровне стран в совокупности с более широкой и эффективной помощью, какими бы важными они ни были, являются недостаточными для обеспечения устойчивого развития.
Regional projects that were politically motivated and did not involve all States in the region could in no way contribute to stability and prosperity. Региональные проекты, имеющие политическую окраску и не охватывающие все государства региона, ни в коей мере не способствуют стабильности и процветанию.
Questions pertaining to the rights and interests of those peoples had not been overlooked at any of the major conferences. Фактически ни одна крупная международная конференция не обходит вниманием проблематику, связанную с правами и интересами коренных народов.
Proceeding in such a way was not in keeping with the spirit of burden-sharing or with humanitarian considerations. Это не соответствует ни принципу совместного несения расходов, ни гуманитарным принципам.
The rationalization process did not in any way imply the closing of information centres. Процесс рационализации ни в коей мере не подразумевает закрытие информационных центров.
Without appropriate resources, peace could not be consolidated nor elections held. Без надлежащих ресурсов ни упрочение мира, ни проведение выборов не представляются возможными.
It does not contribute to the much-needed cooperation between Belgrade and Tirana or to stability in the region. Это не содействует ни развитию столь остро необходимого сотрудничества между Белградом и Тираной, ни стабильности в регионе.
Unfortunately, the Kosovo Albanians, only interested in independence, have not budged an inch from their 1999 position. К сожалению, косовские албанцы заинтересованы только в независимости и ни на йоту не отступили от своей позиции 1999 года.
When the lives of innocent civilians are at stake, such a responsibility must not be compromised by political considerations. Когда на карту поставлены жизни ни в чем не повинных гражданских лиц, такая ответственность не должна подрываться политическими соображениями.
Both political will and the resources to deal with these emergencies are not yet present. Ни политической воли, ни ресурсов для преодоления последствий таких чрезвычайных ситуаций пока еще нет.
The rise of extremism and fanaticism that are not specific to any religion or civilization, is of great concern. Активизация экстремизма и фанатизма, не являющихся характерными ни для одной религии или цивилизации, вызывает глубокое беспокойство.