This claim is not political, ideological or moral. |
Это утверждение не имеет ни политической, ни идеологической, ни моральной подоплеки. |
However, APRO had not developed and implemented any training plans. |
Однако в РОАТР не было ни разработано, ни осуществлено никаких планов профессиональной подготовки. |
Yet today not a single international convention or multilateral treaty governs information processes. |
Но сегодня нет ни одной международной конвенции, ни одного многостороннего договора, регулирующего информационные процессы. |
None of those States claim that they are not sovereign countries. |
И ни одно из этих государств не утверждает, что не является суверенным. |
Jobs without incumbents should not be matched; |
Не следует выбирать должности, на которых нет ни одного сотрудника, в качестве сопоставимых. |
It has not issued any indictments to date. |
Трибунал до настоящего времени не выпустил ни одного обвинительного заключения. |
The grid space itself does not have definition or meaning. |
Само по себе пространство клетки не обладает ни определением, ни значением. |
It is compulsory and may not be denied to any child. |
Оно является обязательным, и ни одному ребенку не может быть в нем отказано. |
Ms. Motoc said that bonded labour was not new. |
Г-жа Моток говорит, что подневольный труд не является сколь бы то ни было новым понятием. |
The Government has not responded to any of these allegations. |
Ни на одно из этих заявлений не было получено ответа со стороны правительства. |
However, some States had not prosecuted a single case successfully. |
Вместе с тем в некоторых государствах не было успешно возбуждено ни одного дела. |
FDA has not identified any preservative as effective as thiomersal. |
УППМ не удалось найти ни одного консерванта, сопоставимого по эффективности с тиомерсалом. |
Transfers between multilateral agencies are not published as either contributions or disbursements to recipients. |
Переводы средств между многосторонними учреждениями не учитываются в публикуемых данных ни как взносы, ни как выплаты странам-получателям. |
The person responsible was not identified in either case. |
Виновные лица не были выявлены ни в том, ни в другом случае. |
Its missiles are not targeted at any country. |
Находящиеся на ее борту ракеты не нацелены ни на какую страну. |
The organization was not political in its motives or activities. |
Эта организация не является политической ни по своему характеру, ни по роду своей деятельности. |
Policies and institutions do not favour productive private sector investment and entrepreneurship. |
Частные инвестиции в производственный сектор и частное предпринимательство не представлены ни в политике, ни в официальных структурах. |
Nigeria's procedural rules are not covered by any specific legislation. |
Процедурные правила, применяемые в Нигерии, не основываются ни на каком специальном законодательном акте. |
We do not see upholding international law and reaffirming those principles as conditions. |
Мы не считаем соблюдение международного права и подтверждение этих принципов какими бы то ни было условиями. |
OIOS did not identify any evaluation reports covering disarmament. |
УСВН не обнаружило ни одного доклада об оценке, касающегося разоружения. |
Probably not since I became a mom. |
Наверное, ни разу с тех пор, как стала мамой. |
I'm not in either one now. |
Но сейчас я не занимаюсь ни тем, ни другим. |
Cuba had always resisted. It would not budge. |
Кубинский народ всегда оказывал сопротивление и не отступит ни на шаг. |
Austrian forces are currently not engaged in any combat missions. |
В настоящее время войска Австрии не участвуют ни в каких боевых миссиях. |
However, this integration in launching new missions is currently informal and not documented. |
Однако в настоящее время при развертывании новых миссий такая координация носит неофициальный характер и не регистрируется ни в каких документах. |