Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
Their interests are not actively represented at the different councils and gatherings such as the one which was recently held in Herat, where not a single woman was present. Реально их интересы никак не представлены на различных совещаниях советов и других встречах, подобных той, которая недавно была проведена в Герате и участие в которой не приняла ни одна женщина.
Today, there is not a single country in the world - not one - where men and women enjoy equal opportunities. Сегодня в мире нет ни одной страны - ни единой, - где бы мужчины и женщины пользовались равными возможностями.
The journalists added that these persons, presumably mercenaries, had not been recruited and had not been working with the regular Croatian armed forces. Предоставившие информацию журналисты указывали на то, что эти лица, предположительно наемники, не были ни завербованы регулярными вооруженными силами Хорватии, ни действовали совместно с ними.
Population policies, though an essential element of sustainable development, are not sufficient on their own if they are not implemented through effective programmes. Каким бы важным элементом устойчивого развития ни была политика в области народонаселения, сама по себе она недостаточна, если она не будет осуществляться с помощью эффективных программ.
Although regrettable it was not unexpected that the CD was not able to achieve consensus on the expansion of its membership. Как ни жаль, нет ничего неожиданного в том, что Конференция по разоружению не смогла достигнуть консенсуса по вопросу о расширении своего членского состава.
It does not matter one bit, because I'm not selling the bar anyway. Это не имеет ни малейшего значения, потому что я в любом случае не продаю бар.
There is not a person here, not one, that would damage anything belonging to this farm. Здесь нет никого, ни единого человека, кто мог бы причинить вред чему-либо в этом поместье.
After what this ship's been through in the last three months, there's not a crewman aboard who is not in need of a rest. После всего, с чем пришлось столкнуться кораблю за последние три месяца, нет ни одного члена экипажа, кому не требовался бы отдых.
You need not know, you need not mind him. Нельзя увидеть отца моего, кто б ни искал - не отыщет его.
If Fisher had not come here, we might not be asking any of this. Если бы Фишер не приехал сюда, мы ни о чем таком бы не спрашивали.
They're not serving anything, not even coffee or water. Ничего не дают, ни кофе, ни воды, ничего.
Fellow Torrenuova, you did not write not even a book! Товарищ Торренуова, ты не написал ни одной книги!
And since we're not wearing bowling shoes, the disease obviously did not progress in that fashion. А так как ни на ком из нас нет обуви для боулинга, болезнь, очевидно, развивалась иным образом.
For its part, India had never used land-mines and was determined not to use them in armed conflicts not of an international character. При этом ей хотелось бы напомнить, что Индия никогда не применяла мин и преисполнена решимости не прибегать к ним в каком бы то ни было конфликте.
He stressed, however, that the Assembly had system-wide responsibilities with regard to conditions of service that could not and should not be overshadowed by other considerations. В то же время он подчеркивает, что Ассамблея отвечает за условия службы в рамках всей системы, и об этом не следует забывать несмотря ни на какие другие соображения.
Nobody knew how sick he really was, not him, not even his doctor. Никто не знал, насколько он на самом деле болен, ни он, ни его доктор.
I have not been invited to visit them and they have not responded to any of our surveys. Мне не было предложено посетить их, и они не откликнулись ни на одно из наших обследований.
∙ the commitment not to resort to the use of force to resolve the problems dividing them and not under any circumstances to permit a renewal of bloodshed. ∙ обязательство не прибегать к силе для решения разделяющих их проблем и ни при каких условиях не допускать возобновления кровопролития.
The Committee points out that it does not, and has not ever, questioned the mandates of any of these missions. Комитет указывает, что он не подвергает и никогда не подвергал сомнению мандаты ни одной из этих миссий.
There was not a single family in Kashmir which had not lost a son or a daughter in the unrelenting repression. В Кашмире нет ни одной семьи, которая не потеряла бы сына или дочь в результате непрекращающихся репрессий.
This conflict may not be obvious to either party, in which case it is not until late that its consequences will become apparent. Эта коллизия может ни для одной из сторон не быть очевидной, в каковом случае ее последствия проявятся далеко не сразу.
Rwanda has not and does not provide assistance, advice or training related to military activities to any groups or individuals originating from Côte d'Ivoire. Руанда не имеет и не предоставляет никакой помощи, консультаций или подготовки, связанных с военной деятельностью, каким бы то ни было группам или лицам из Кот-д'Ивуара.
The United Kingdom did not support the Hamburg Rules and would not ratify them unless a majority of its trading partners did so. Соединенное Королевство не поддерживает Гамбургские правила и не будет ратифицировать их, если только большинство его торговых партнеров этого ни сделают.
If I do not hear from anybody, it means that you have not agreed, and I request you to continue discussing this matter. Если я ни от кого не получу известий, то это будет означать, что вы не достигли согласия, и я попрошу вас продолжить дискуссии по этому вопросу.
The Government has not taken any step in the direction of democracy and political parties which do not adapt to new and inadmissible requirements continue to be prohibited. Правительство ни на шаг не продвинулось в направлении демократизации общества: по-прежнему запрещены политические партии, не отвечающие недопустимым условиям.