You have 7 1/2 years and not a minute more. |
У тебя есть 7,5 лет и ни минутой больше. |
No, Iris, that's not going to happen. |
Нет, Ирис, это ни к чему. |
Act as though you're not to blame. |
Веди себя, как ни в чем не бывало. |
It has cost 1,000,000 not a lira more or less. |
Оно должно стоить ровно один миллион, Ни лирой больше, ни лирой меньше. |
Well, I'm not on anybody's side. |
Ну, я ни на чьей стороне. |
Nothing before, not a sneeze, and then September 22nd, this. |
Ничего прежде, ни единого чиха, а затем 22 сентября вот это. |
You sat there, meek as a girl, and said not one word. |
Ты сидел здесь, женственно робкий и не сказал ни слова. |
And not one living soul gets in or out. |
И ни одна живая душа не войдет и не выйдет отсюда. |
And they never faltered, not even once. |
Они никогда не предавали меня. Ни разу. |
Whoever this girl is, she's not the one. |
Какой бы ни была та девочка, она не "та самая". |
And it absolutely will not stop, ever... |
И он ни за что не остановится, пока... |
I promise I will not say a word. |
Обещаю не говорить никому ни слова. |
No matter what you do, your son is not coming back. |
Что бы ты ни делала, твой сын не вернется. |
No way, I'm not going out with this guy. |
Ни за что, я не пойду на свидание с этим парнем. |
He's not at any of his three houses. |
Его нет ни в одном из трёх его домов. |
All I care about is Elizabeth not getting a penny from me in the divorce. |
Все, что меня заботит, это чтоб Элизабет не получила ни пенни от меня при разводе. |
I do not know any man who would spirit a woman away into the night without first taking his clothes. |
Я не знаю ни одного человека, который бы утащил женщину в ночь, предварительно не забрав свою одежду. |
I've advised her not to answer any of them. |
Я порекомендовала ей не отвечать ни на один из них. |
I'm not spending another second in that rolling asylum. |
Я не проведу больше ни секунды в этой передвижной психушке. |
It's not responding to any commands. |
Машина не реагирует ни на какие команды. |
Forgive me, Charles, but this girl does not need, to hear about her husband's triumph. |
Простите меня, Чарльз, но девушке сейчас ни к чему слушать про своего мужа. |
And I never forget my duty to him, not for an instant. |
И я никогда не забуду о долге перед ним, ни на секунду. |
I'm not in any way questioning your right to sell those helicopters. |
Я ни в коей мере не оспариваю Ваше право на продажу этих вертолетов. |
A few tiny pieces, but not a shred of evidence. |
Несколько крох, но ни капли доказательств. |
It's-It's not entirely our fault. |
Мы тут почти ни при чем. |