The Government of Kenya did not respond to any of the Group's requests. |
Правительство Кении, однако, не отреагировало ни на один из запросов Группы. |
Still, there has never been a war after which peace has not come. |
Однако не было еще ни одной войны, после которой не наступал бы мир. |
Similar guidelines were not mentioned by other entities in their responses to the JIU questionnaire. |
Сотрудники других организаций и структур, отвечая на вопросы ОИГ, не упоминали ни о каких подобных руководящих принципах. |
DESA was not given the necessary means and role to effectively collect the required data. |
ДЭСВ не получал ни задания осуществить сбор требуемых данных, ни средств, необходимых для его выполнения. |
Since its establishment, the Commission has not benefited from any increment in its recurrent budgetary allotment. |
С момента создания Комиссии объем ассигнований на ее финансирование из регулярного бюджета ни разу не повышался. |
The death penalty has not been carried out for over a decade. |
Смертная казнь не приводилась здесь в исполнение ни разу на протяжении уже более десяти лет. |
Ireland does not belong to any military alliance. |
Ирландия не состоит ни в одном из военных союзов. |
The applicant stated that any activities beyond the initial five-year period would not proceed without the necessary environmental studies and consultation. |
Заявитель указал, что ни одно из мероприятий, выходящих за пределы начального пятилетнего периода, не начнется без необходимых экологических исследований и консультаций. |
The terms "effective control" and "effectively controlled" are not defined in any of the provisions quoted above. |
Термины «эффективный контроль» и «эффективно контролируемый» не определены ни в одном из процитированных выше положений. |
NaCC had however not found a contravention of the provisions of the Act on anti-competitive agreements or abuse of dominance. |
При этом НКК ни разу не обнаружила нарушений закона в том, что касается антиконкурентных соглашений или злоупотребления доминирующим положением. |
I could not speak a word, for my heart was full. |
Сердце моё было переполнено, и я не мог вымолвить ни слова. |
So great was his emotion that he could not utter a word. |
Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова. |
Do not change your mind, whatever happens. |
Что бы ни случилось, не меняй своего мнения. |
However hard I tried, I could not solve the problem. |
Как бы я ни старался, я не мог решить задачу. |
I did not study either of the languages. |
Я не учил ни один из этих языков. |
I am not in the least surprised. |
Я ни в коей мере не удивлён. |
He is not witty or bright. |
Он ни остроумен, ни умён. |
Whoever calls now, tell him I'm not in. |
Кто бы сейчас ни звонил, скажи, что меня нет. |
I have not been sick for the past ten years. |
За последние десять лет я ни разу не болел. |
I'm not a bit interested in chemistry. |
Меня ни капли не интересует химия. |
Whoever says so, it is not true. |
Кто бы этого ни говорил, это неправда. |
You can not believe a word he says. |
Нельзя верить ни единому его слову. |
He listened very carefully in order not to miss a single word. |
Он слушал очень внимательно, чтобы не пропустить ни единого слова. |
He did not say a word to us. |
Он не сказал нам ни слова. |
He answered not a word to me. |
Он не сказал мне в ответ ни слова. |