Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
Do not whack under any circumstances. Ни в коем случае не отделал.
Your glee is on the verge of making this not worth it for any of us. Ваше торжествование на грани его получения ни для кого из нас не ценно.
He's not washed his mug properly or anything. Он не моет за собой ни посуду, ни что-либо другое.
I'm not trying such a thing! Я не пытаюсь уверить вас, ни в чем!
Well, he's certainly not taking orders from anyone. Ну, в любом случае он сам ни от кого не получает приказов.
No, sirree, not a single foreign country... will hear anything about it. Нет, Ни одна страна ничего эб этом не узнает...
You're not getting a drop until... Вы ни получите ни капли, пока я не удостоверюсь...
It's really not a question of blame. Это ни в коем случае не обвинения.
And I never felt envious of you, not one time. И я никогда не завидовал тебе, ни разу.
Do not engage under any circumstances. Не нападать ни при каких условиях.
Bella will not be parted from her work in progress under any circumstances. Белла не перестанет работать, не смотря ни на какие обстоятельства.
Whoever got off the plane with Painter was not Rick McGuire. Кто бы ни сошел с самолета вместе с Пейнтером, это точно был не Рик МакГир.
You do not want to blow it. Ты ни за что не захочешь.
John, to get further along sometimes you have to go down that road not taken. Джон, чтобы двигаться дальше иногда приходится идти по той дороге, по которой ни разу не ходил.
Because in the end, you're not one of them. Потому что, как ни крути, ты - не одна из них.
I'm not getting any names or addresses. Я не получу ни имен, ни адресов.
It would not serve him, or the community. От этого не будет толку ни ему, ни обществу.
I'd really rather not think any more. Я бы предпочёл ни о чём не думать.
Whoever that guy is, he is not Nathaniel Wolff. Кем бы ни был этот парень, он не Натаниэль Вульф.
I make a point of not regretting things. Я давно решила не жалеть ни о чем.
Look, you're not to say anything. Слушай, ты ни слова не скажешь.
She speaks so softly, that the word did not understand. Она так тихо говорит, что ни слова не разобратЬ.
Working with you, whoever you are... not that fun. Работать с тобой, кем бы ты ни была... не так уж весело.
You guys, this is not fun. Нет, ребят, это ни капли не весело.
Just sitting here, not dodging manhunts or the media or other beasts. Просто сидеть здесь, не прятаться ни от какой слежки или СМИ, или других чудовищ.