Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
During the economic crisis Turkmenistan had not renounced any of its social obligations. В условиях экономического кризиса Туркменистан не отказался ни от одного из своих социальных обязательств.
Despite several attempts, he regrets that he was not able to meet with any judge or prosecutor during his mission. Несмотря на неоднократные попытки, он с сожалением констатирует, что не сумел встретиться ни с одним судьей или прокурором.
Indeed, the United Nations Security Council is not democratic, nor are the Bretton Woods institutions. Ведь ни Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, ни бреттон-вудские учреждения не являются демократичными.
As stated in article 12 of the Agreement, such movements must not involve weapons of any kind. Согласно статье 12 Соглашения, вышеупомянутые перемещения должны осуществляться без какого бы то ни было оружия.
Progress made in the Committee should not be held hostage to any set of considerations. Достигнутые Комитетом успехи не должны использоваться для спекуляций в силу каких бы то ни было соображений.
His delegation agreed that it was not the task of the Commission to encourage or discourage recourse to provisional application. Делегация Мексики согласна с тем, что в задачи Комиссии не входит ни поощрение, ни препятствование временному применению.
In contrast to Government claims, not one Crimean Tatar had recovered property lost at the time of deportation, or any kind of compensation. Вопреки утверждениям правительства ни один крымский татарин не получил обратно собственность, утраченную во время депортации, или какой-либо компенсации.
However, gross human rights violations should not be tolerated under any circumstances. В то же время нельзя ни при каких обстоятельствах мириться с грубыми нарушениями прав человека.
Terrorism could not be linked with any religion, country, nationality or skin colour. Терроризм не должен увязываться ни с какой религией, страной, национальностью или цветом кожи.
Terrorism was a global phenomenon that should not be associated with any particular religion, race or society. Терроризм - это глобальное явление, которое не должно ассоциироваться ни с какой конкретной религией, расой или обществом.
Terrorism could not be equated with any religion or nation. Терроризм нельзя ассоциировать ни с одной религией или нацией.
The Court also noted that application of the Convention had not been excluded either explicitly or tacitly. Суд также отметил, что применение Конвенции не было исключено ни прямым, ни косвенным образом.
South-South cooperation was crucial for least developed countries, but did not in any way replace North-South cooperation. Сотрудничество Юг-Юг имеет чрезвычайно важное значение для наименее развитых стран, но ни в коей мере не должно подменять собой сотрудничество по линии Север-Юг.
It included certain challenges not mentioned in either report and omitted aspects deemed positive in both. Он отражает определенные проблемы, не упоминавшиеся ни одном из докладов, и не включает аспекты, которые были сочтены положительными в обоих докладах.
In three areas at least, one respondent indicated that the Commission did not fulfil its mandate at all. В трех областях, по крайней мере, один респондент указал, что Комиссия "ни в коей мере" не выполняет свой мандат.
Women and girls should not be exposed to violence and discrimination, either before or after birth. Женщины и девочки не должны подвергаться насилию и дискриминации - ни до рождения, ни после него.
Racist behaviour of police officers will not be tolerated under any circumstances and will be prosecuted under criminal and/or administrative law. Расистское поведение сотрудников полиции не останется безнаказанным ни при каких обстоятельствах; оно будет преследоваться в соответствии с уголовным и/или административным законодательством.
Circumcision of boys is not prohibited in any state. Обрезание мальчиков не запрещается ни одним государством.
The majority of asylum seekers in New Zealand are not detained at any stage. Большинство просителей убежища в Новой Зеландии не подвергаются содержанию под стражей ни на одном из этапов рассмотрения ходатайства.
To say that race-based discrimination existed did not in any way legitimize earlier racist theories. Утверждение о существовании дискриминации на основе расы ни в коей мере не закрепляет прежние расистские теории.
Racial profiling was not used by the police or any law enforcement agency. Расовое профилирование не практикуется ни полицией, ни любым другим правоохранительным органом.
The Ministry of Human Rights had not received a single complaint from any citizen or legal entity concerning any form of racial discrimination. Министерство по правам человека не получило от граждан или юридического лица ни одной жалобы, касающейся той или иной формы расовой дискриминации.
Although specific measures to protect the rights of migrants had been taken, Maldives had not yet ratified any ILO convention. Были приняты конкретные меры по защите прав мигрантов, однако Мальдивские Острова не ратифицировали ни одной конвенции МОТ.
Although some domains are not included in each concept, very high degree of comparability of frameworks is observed. Хотя некоторые области не присутствуют ни в одной концепции, был отмечен весьма высокий уровень сопоставимости концепций.
Again, this obligation does not seem to be covered directly by the current or amended Gothenburg Protocol. В данном случае это обязательство вновь не охватывается однозначным образом ни нынешним, ни пересмотренным Гётеборгским протоколом.