Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
However, we are not safe from an unexpected upset in the international system, nor from a strategic surprise. Однако мы не застрахованы ни от неожиданных резких перемен в рамках международной системы, ни от стратегической неожиданности.
In fact, the provision does not leave any question unprejudiced. По сути, данное положение не оставляет незатронутым ни один вопрос.
He does not subscribe to any social insurance fund and cannot claim any reimbursement. Он не состоит ни в одном из фондов социального страхования и не может требовать возмещения расходов по оплате лекарства.
Mr. Schorm (Czech Republic) explained that there had not yet been a court judgement relating to indirect discrimination. Г-н Шорм (Чешская Республика) объясняет, что ни одно судебное решение относительно косвенной дискриминации пока принято не было.
During the monitored period, the Ministry of the Interior did not dissolve any civic associations. За отчетный период министерство внутренних дел не распустило ни одну из гражданских ассоциаций.
Indonesia is a multicultural nation that does not discriminate against any of its people according to background. Индонезия является многокультурной страной, где ни один народ не подвергается дискриминации по признаку национального происхождения.
To date, not a single complaint of racial discrimination had been received by State authorities. До настоящего времени не было получено ни одной жалобы на проявления расовой дискриминации в государственных органах.
There is no region of the world where HIV/AIDS is not a potentially serious threat to the population. Ни один регион мира не застрахован от серьезной угрозы ВИЧ/СПИДа.
However, useful as these debates are, they must not become a substitute for prompt and effective Council action. Однако, какими бы полезными ни были такие дискуссии, они не должны подменять оперативные и эффективные действия Совета.
The Committee notes that the complainant has not challenged any of these arguments in his comments. Комитет отмечает, что в своих замечаниях заявитель не опроверг ни один из этих аргументов.
However, not one of these 97 reports covers a developed country. Однако ни один из этих 97 докладов не касается развитых стран.
This argument, plausible though it may seem, is in my opinion not acceptable. Но данный вывод, каким бы убедительным он ни казался, является, по моему мнению, неприемлемым.
This is not the kind of wisdom that can be learned in universities or great academies. Эта мудрость не изучается ни в университетах, ни в солидных академиях.
They should not be guided by how much aid they had received or by any other economic considerations. Им не следует руководствоваться ни информацией об объеме оказанной им помощи, ни какими-либо иными экономическими соображениями.
The war against terror must not serve as an excuse to persecute ethnic and religious minorities in any country. Война с террором не должна служить оправданием для преследования этнических и религиозных меньшинств ни в одной стране.
While South-South cooperation had increased, it was not commensurate with existing capacities or with the commitments undertaken in earlier documents. С удовлетворением отмечая успехи сотрудничества Юг-Юг, следует, однако, признать, что оно не отвечает ни существующим возможностям, ни обязательствам, закрепленным в ранее принятых документах.
To be sure, we do not have a moment to lose. И, безусловно, нам нельзя терять ни секунды.
That must not be allowed to happen. Этого ни в коем случае нельзя допустить.
International cooperation should strengthen national ownership and should not undermine the national development objectives of any country. Международное сотрудничество должно подкреплять национальное участие и не должно подрывать национальные цели развития ни одной из стран.
We have not found a single reference to any other kind of weapon that threatens international peace and security besides small weapons. Мы не нашли в них ни единой ссылки на любые другие виды вооружений, помимо стрелкового оружия, которые угрожают международному миру и безопасности.
We do not spend a penny. Мы не тратим на это ни гроша.
It must not delegate that mandate to any institution, whether international or regional, if it is to preserve the integrity of the peace process. Ей не следует перекладывать ее ни на какую международную и региональную организацию, чтобы сохранить целостность мирного процесса.
We believe that the no-fly zones are not sanctioned by any aspect of the Council's resolutions. По нашему мнению запретные для полетов зоны не предусмотрены ни в одном из положений резолюций Совета.
There were now over 100 women's non-governmental organizations, whereas before independence, there had not been a single one. Сейчас насчитывается свыше 100 женских неправительственных организаций, а до получения независимости не было ни одной.
The Japanese Government does not think that the abduction issue has been resolved at all. Японское правительство отнюдь не считает, что вопрос о похищениях людей был решен вообще каким бы то ни было образом.