Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
And I hope for your sake he is not harmed, not one hair on his head. И тебе будет лучше, если он не пострадал, ни один волосок не упал с его головы.
Have not fired missiles, did not go to the windows, no roof. Они не отвечают на сигнальные ракеты, и я никого не видел ни у окон, ни на крыше.
So... whether you think you need us or not we're not going anywhere. Так что... что бы ты там ни думала, нужны мы тебе или нет мы никуда не уйдём.
What if there's a way not only you not get caught but get treated like a hero... А, если есть способ не только ни попасться, а еще и стать героями...
He stated that the Sudan is not party to the Rome Statute and, as such, would not hand over a single Sudanese national to international courts. Он заявил, что Судан не является участником Римского статута и поэтому не передаст ни одного суданского гражданина международным судам.
Persons may choose not to give testimony and may not be held liable in any way for doing so. Эти лица вправе отказаться от дачи показаний и не могут быть привлечены за это к какой бы то ни было ответственности.
There might have been some delay in the provision of equipment for UNIDO Desks, but that did not justify saying that UNDP was not meeting its commitment. Возможно, в ряде случаев имела место задержка с предоставлением оборудования для бюро ЮНИДО, однако это ни в коем случае не означает, что ПРООН не выполняет свои обязательства.
Paradoxically, the opposite is true, since these criminal actions would not have been possible were they not openly supported by the United States. Как ни парадоксально, но происходит нечто совершенно иное, ибо эти преступные действия можно объяснить только той поддержкой, которую открыто оказывает им американское государство.
Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. Коста-Рика не выдавала никаких разрешений на продажу оружия Либерии, равно как и не оказывала никакой военной помощи ни одной из вооруженных группировок этой страны.
The recommendation has not been implemented because the Pension Board, at its fifty-second session in July 2004, did not accept either of the above-mentioned solutions. Эта рекомендация не была выполнена по той причине, что правление Пенсионного фонда на своей пятьдесят второй сессии в июле 2004 года не согласилось ни с одним из вышеупомянутых решений.
I am not suggesting for a moment that there have been no successes - not at all. Я ни в коей мере не хочу сказать, что не было успехов - вовсе нет.
The current budgetary situation of the OPCW must not lead to, and in our view does not justify, any verification activity restrictions. Нынешнее бюджетное положение в ОЗХО не должно приводить ни к каким ограничениям деятельности по проверке, и, по нашему мнению, не оправдывает таких ограничений.
The comment is not unlawful as it was neither gratuitous nor extreme and therefore could not constitute an attack in the sense of article 17. Соответствующий комментарий не является незаконным, поскольку его нельзя назвать ни необоснованным, ни впадающим в крайность, и поэтому он не может представлять собой посягательство по смыслу статьи 17.
We do not believe that it would be in anyone's interest to suddenly disengage and not take advantage of the gains made by UNTAET. Мы отнюдь не считаем, что внезапный вывод ВАООНВТ без использования ее достижений отвечал бы чьим бы то ни было интересам.
However, caution was advised since some States did not apply either approach, or did not recognize the notion of nationality of corporations. Наряду с этим было предложено проявлять осторожность, поскольку некоторые государства не применяют ни один из вышеописанных подходов или не признают понятия национальной принадлежности корпорации.
In other words, you should not doubt - here, you have something worth listening to, and there is not a single superfluous song. Другими словами, можете не сомневаться - здесь есть, что послушать, и нет ни одной лишней песни.
Now Korban is not engaged in any political activity and does not hold leading positions in any political projects. В данный момент Корбан не ведет политическую деятельность и не занимает руководящие посты ни в одном из политических проектов.
Times for Qualifying 3 are not included as many teams did not set a lap time, and no team made an improvement on their time. Времена для З-й квалификации не включены в таблицу, так как многие команды не установили время круга, и ни одна из них не улучшила ранее установленного времени.
Eats very little, does not play with anybody, not cheerful and powerless. Ест очень мало, не играет ни с кем, не веселый и бессильный.
But I'll repudiate not a single page of it, not until I cease loving ugliness no lesser than I love harmony. Но я не откажусь ни от одной её страницы и - пока - люблю уродство не меньше, чем гармонию».
Although - and I'm not thinking of anything in particular here, but we might not tell each other... Хотя... Я не говорю ни о чем в особенности, но мы могли не говорить друг другу...
Whatever happens, the flame of the French resistance must not be extinguished and will not be extinguished. Что бы ни случилось, пламя французского сопротивления не должно потухнуть и не потухнет.
I'm not anyone's assistant and I'm not going. Я ни для кого не ассистентка.
Do not, do not go outside. Ни в коем случае не выходите наружу.
At present, the Committee has not reached any conclusions as to whether any State is or is not in compliance. В настоящее время Комитет не пришел ни к каким выводам в отношении соблюдения или несоблюдения положений Конвенции каким-либо государством.