Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
Over the next five years, the author did not lodge any complaints with an international organization. В течение последующих пяти лет автор не обращался ни с какими жалобами в международные организации.
It was observed that, so far, there has not been a successful, commercial sub-orbital flight in any country. Было отмечено, что до сих пор ни в одной стране не был успешно осуществлен коммерческий суборбитальный полет.
The Cayman Islands is not eligible for territorial allocations either under the ninth or the tenth European Development Fund. Острова Кайман не удовлетворяют критериям для получения территориальных ассигнований ни девятого, ни десятого Европейского фонда развития.
The emerging sovereign debt restructuring framework was a multi-part modular system which was not based on either contracts or statutes. Новая концепция реструктуризации суверенной задолженности является многокомпонентной модульной системой, не основанной ни на контрактах, ни на нормах законодательства.
The report does not cite any source or reference for this claim. В докладе не указывается какой бы то ни было источник этого утверждения и не содержится каких-либо данных о нем.
To date, ILO has not found any faults in the observance of this law. До настоящего времени МОТ не установила наличия каких бы то ни было недостатков в соблюдении этого закона.
Resolution 2170 (2014) does not authorize any State or international party to take unilateral action against any State. Резолюция 2170 (2014) не уполномочивает ни одно государство и ни одну международную инстанцию на односторонние действия против какого-либо государства.
It was concluded that the existing buildings could not be made structurally safe at any cost. Был сделан вывод о том, что невозможно обеспечить конструктивную безопасность существующих зданий ни при каком объеме затрат.
Whatever the merits of this comparison, it does not answer the key questions of legality, necessity and proportionality. Какими бы ни были преимущества такого сравнения, оно не дает ответа на ключевой вопрос о законности, необходимости и соразмерности.
Neither of these opportunities exists in the context of mass surveillance schemes since they do not depend on individual suspicion. В случае же программ массового слежения ни одной из таких возможностей нет, поскольку их применение не зависит от наличия подозрения в отношении конкретных лиц.
It notes that the author's mere allegation that these affidavits were false is not supported by any further explanations or documentary evidence. Комитет отмечает, что простое утверждение автора о том, что упомянутые заявления под присягой являются ложными, не подкрепляется ни дальнейшими объяснениями, ни документальными доказательствами.
It should be noted that Member States have not explicitly expressed consensual agreement with either version of the draft specific guidelines. Следует отметить, что государства-члены не выразили в однозначной форме единодушного согласия ни с одним из вариантов проекта конкретных руководящих принципов.
The Special Rapporteur has repeatedly contacted the Government since his nomination but has not received any reply. С момента своего назначения на должность Специальный докладчик неоднократно обращался к правительству, но ни разу не получил ответа.
Halting energy flows is not beneficial to any party and often has an adverse impact on multiple other countries as well. Прекращение энергетических поставок не выгодно ни одной из сторон и зачастую негативно сказывается на многих других странах.
In addition the article does not provide information for any procedures. Кроме того, в этой статье не содержится информации о каких бы то ни было процедурах.
5.4.1. Any side door which impacts the pole shall not separate totally from the vehicle. 5.4.2. 5.4.1 Ни одна боковая дверь, которая подверглась удару о столб, не должна полностью оторваться от транспортного средства.
Also, the Guide did not assign responsibility for the completion of these recommendations. Кроме того, в руководстве ответственность за выполнение этих рекомендаций ни на кого не возлагалась.
Electrified vehicles are not addressed by either one of these labels. Ни один из этих форматов не предназначен для электромобилей.
UNMIK provided the required legal work, prepared 12 submissions to the Special Chamber and did not attend any court hearings. МООНК провела необходимую юридическую работу, подготовила 12 представлений на рассмотрение Специальной камеры и не участвовала ни в каких судебных слушаниях.
(b) Post-flight analysis had not been carried out with respect to any of the 137 strategic flights. Ь) послеполетный анализ не был проведен ни для одного из 137 стратегических перевозок.
The post has not previously been proposed in any budget. Эта должность ранее не предлагалась ни в одном бюджете.
OIOS did not identify any areas of concern, and therefore no Fund secretariat reports contained any recommendations. УСВН не выявило никаких проблемных областей, и поэтому ни один из докладов по секретариату Фонда не содержит каких-либо рекомендаций.
The working group was functional during the last quarter of 2012 but did not meet in 2013. Эта рабочая группа функционировала в течение последнего квартала 2012 года, но в 2013 году ни разу не заседала.
At present, the comprehensive report is not made available to interested States, the petitioner or the public. В настоящее время ни заинтересованные государства, ни заявитель, ни общественность не имеют возможности ознакомиться со всеобъемлющим докладом.
KFOR was not involved at any stage of the survey or in drafting the recommendations. СДК не привлекались к этому обзору ни на одном этапе и не участвовали в подготовке этих рекомендаций.