Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
And I'm not sorry, Beth. I'm not sorry right now. I'm not. И я не жалею, Бет, ни о чем не жалею.
And, yes, I know there will be consequences, but not you, not Dean - not anybody can tell me what those consequences are. Я знаю, что будут последствия, но ни ты, ни Дин, никто на свете не знает, что это за последствия.
We will not enjoy development without security, we will not enjoy security without development, and we will not enjoy either without respect for human rights. Нам не удастся добиться развития в отсутствие безопасности, нам не удастся добиться безопасности в отсутствие развития, и у нас не будет ни того, ни другого в отсутствие уважения прав человека.
The Conference on Disarmament is not advancing international commitment to the prevention of an arms race in outer space, and it is not negotiating a fissile material cut-off treaty, and it is clearly not dealing with any of the other pressing disarmament priorities. Конференция по разоружению не продвигает международную приверженность предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве и не ведет переговоров по договору о запрещении производства расщепляющегося материала, да и явно не занимается и какими бы то ни было другими неотложными разоруженческими приоритетами.
I do not know many businessmen who would not take advantage of this; to be honest, I do not know any. Я не знаю много бизнесменов, которые бы не воспользовались этим преимуществом, по правде говоря, я не знаю ни одного.
Metropolitan Hilarion considers that such icons "are not canonical, they do not correspond to any church text and believers should not pray in front of them." Митрополит Иларион (Алфеев) считает, что подобные иконы «не канонические, не соотносятся ни с одним церковным текстом и перед ними не следует молиться».
Those are not the words of comfort, not to the nation or the world, certainly not to the people of Chester's Mill, who appear to be trapped. Эти слова не утешат ни нацию, ни мир, и, конечно же, не жителей Честер Милла, которые оказались в ловушке.
The callback contract of contract either does not exist or does not define any this is not a duplex contract, consider using ChannelFactory instead of DuplexChannelFactory. Контракт обратного вызова контракта или не существует, или не определяет ни одной операции. Если это не является дуплексным контрактом, используйте ChannelFactory вместо DuplexChannelFactory.
The word "democracy" is not written into the Constitution one time, it's not in the Bill of Rights, it's not in the Declaration of Independence. Слово "демократия" ни разу не встречается в Конституции, его нет ни в Билле о правах, ни в Декларации независимости.
Because of this fact, our independence could not be challenged - not by economic blockades and not by various attempts to ignore our country or to revive the anachronistic activities on the Balkans from the beginning of this century. Благодаря этому факту нашей независимости невозможно бросить вызов - ни экономическими блокадами, ни разнообразными попытками игнорировать нашу страну или возродить на Балканах анахронизмы, восходящие к началу этого столетия.
It may be recalled that this was not the case at either the forty-ninth or fiftieth sessions of the General Assembly, when draft resolutions on chemical weapons could not be, and were not, acted upon by the General Assembly. Можно напомнить о том, что это не относится ни к сорок девятой, ни к пятидесятой сессиям Генеральной Ассамблеи, когда по проектам резолюций по химическому оружию Генеральная Ассамблея не могла принять и не принимала никаких решений.
Because this is not, this is not, and this is not what a working mother looks like. А вот это, вот это и это не дают ни малейшего представления о том, как выглядит работающая мама.
Fyodor Ushakov did not suffer a single defeat in his battles, did not lose a single ship, and not a single one of men under his command was captured. За свою жизнь Ушаков не потерпел ни одного поражения в боях с неприятелем, не потерял ни одного корабля, ни один из матросов под его началом не попал в плен.
The fact that the Committee had not received any complaints from persons held on death row in Belarus was not fully accounted for by the fact that lawyers were not always aware of the machinery available. Тот факт, что Комитет не получил ни одной жалобы от лиц, приговоренных к смертной казни в Беларуси, объясняется не только недостаточной информированностью адвокатов о существующих механизмах.
I do not know many businessmen who would not take advantage of this; to be honest, I do not know any. Я не знаю много бизнесменов, которые бы не воспользовались этим преимуществом, по правде говоря, я не знаю ни одного.
You know, how nothing is permanent, not the trees, not the mountains, not us. О том, что нет ничего постоянного, ни деревья, ни горы, ни мы.
I cannot take it anymore, not for a month, not for a week, not for a day. Я больше этого не вынесу. Ни месяца, ни недели, ни даже дня.
It's not funny for her, not for us, - not for any German people. Ни для неё, ни для нас, ни для всего немецкого народа.
If we do not do this, a convention totally prohibiting landmines - or even 100 conventions - will not solve the problem, for this would not address the fundamental issues, and landmines would continue to harm innocent civilians. Если мы не сделаем этого, то конвенция о полном запрещении наземных мин или даже 100 конвенций не решат проблему, поскольку она не направлена на решение главных вопросов, а наземные мины будут и далее наносить ущерб ни в чем не повинным гражданским лицам.
The delegation of the United States stated that it would not be in a position to adopt either of the documents, but as it was not envisaging becoming a Party to the Convention for the time being, this would not prevent the Parties from doing so. Делегация Соединенных Штатов заявила, что она не сможет принять ни один из этих документов, но, поскольку они пока не предполагают стать Стороной Конвенции, это не мешает Сторонам сделать это.
Whether or not that is the real reason that the Special Rapporteur has not received a single response from any of those organizations, the fact is that he has not been able to benefit from the criteria of these particularly relevant sources for concluding his work appropriately. Какова бы ни была действительная причина того, что Специальный докладчик не получил ни одного ответа ни от одной из этих организаций, факт состоит в том, что ему не удалось использовать критерии этих особенно заинтересованных источников для надлежащего завершения своей работы.
He did not seem to realize that, if Morocco were not currently occupying Western Sahara, the question would not be under discussion by either the Committee or the Security Council. Видимо, он не понимает, что, если Марокко в настоящее время не оккупировало бы Западную Сахару, этот вопрос не обсуждался бы ни Комитетом, ни Советом Безопасности.
The existing system serves no one well - not the staff, not the managers and, ultimately, not the Organization or the Member States. Существующая система ни для кого не является эффективной - ни для персонала, ни для руководства - и в конечном итоге не отвечает интересам Организации или ее государств-членов.
In that connection, the State party states that the author did not submit an appeal to the courts, did not ask for a review of his trial and did not claim compensation for damage of any kind. В этой связи государство-участник заявляет, что г-н Рандольф не пытался обжаловать судебное решение в судах, не настаивал на пересмотре его дела и не требовал выплаты возмещения за какой бы то ни было причиненный вред.
"destiny is something not to be desired and not to be avoided; it is a mystery not contrary to reason, for it implies that the world and the course of human history have meaning". «судьба - это то, чего не надо ни желать, ни избегать; это тайна, не противоречащая разуму, ибо она подразумевает, что мир и ход человеческой истории имеют смысл».