Примеры в контексте "Not - Ни"

Примеры: Not - Ни
The cylinder surface is not to be washed or wiped between stages. Между этапами испытаний поверхность баллона нельзя ни мыть, ни вытирать.
H: 2020 target not met for at least one indicator. В: целевые значения на 2020 год не достигнуты ни по одному показателю.
India has not reported a single polio case since 12th January 2011. С 12 января 2011 года в Индии не было отмечено ни одного случая заболевания полиомиелитом.
A woman's right to care for her children is not lost through marriage or divorce. Права на опеку своих детей женщиной не утрачиваются ни при вступлении в брак, ни при его расторжении.
This right is not affected by any social, cultural and economic factors. На это право не влияют ни социальные, ни культурные, ни экономические факторы.
Consequently, in custom where women are discriminated against in relation to property the law does not guarantee protection and equality. Отсюда следует, что в тех случаях, когда традиционные нормы приводят к дискриминации женщин в отношении имущественных прав, закон не гарантирует ни защиты этих прав, ни соблюдения принципа равноправия.
Certain fundamental rights have absolute validity under the Constitution and may not be limited under any circumstances. Согласно Конституции некоторые основные права носят абсолютный характер и не могут быть ограничены ни при каких обстоятельствах.
Consultants and other non-staff personnel are not formally represented by staff unions or any other association. Консультанты и другие внештатные сотрудники формально не представлены ни союзами персонала, ни какими-либо иными ассоциациями.
The moratoriums, though important, are not substitutes for legally binding obligations under the CTBT. Однако эти моратории, какую бы важную роль они ни играли, не могут заменить юридических обязательств по ДВЗЯИ, требующих неукоснительного соблюдения.
As many have observed, our deliberations, no matter how substantive, are not a substitute for negotiations. Как отмечали многие, наши обсуждения, как бы пред-метны они ни были, не являют собой субститут для переговоров.
The fact that negotiations are started on an FMCT will not preordain their eventual outcome or the specific content of the future treaty. Даже сам факт начала переговоров по ДЗПРМ не предопределит ни их конечного результата, ни конкретного содержания будущего договора.
It provides suggestions and is not a work programme for any of the bodies mentioned. В нем излагаются предложения, при этом он не является программой работы для какого бы то ни было из упомянутых органов.
The Plan is also open, not the property of any one organisation. План является общим документом и не принадлежит ни одной организации.
4 The subsequent modifications must not have the effect of splitting the consignment. 4 Последующие изменения не должны ни в коем случае вести к делению отправки.
Government programmes do not address the equal opportunities issue or the ILO principle of "decent work". Ни проблема обеспечения равных возможностей, ни предложенная МОТ концепция «достойной работы» не находят своего отражения в программах правительства.
In our legislation, there is not a single regulation that would order a person into marriage. В нашем законодательстве нет ни одного положения, принуждающего к вступлению в брак.
Since 1996 such diseases as poliomyelitis and diphtheria have not been recorded in the country. С 1996 года в стране не было зафиксировано ни одного случая таких заболеваний, как полиомиелит и дифтерия.
A person shall not discriminate directly or indirectly against another person on any of the grounds specified or contemplated above. Ни один человек не может осуществлять прямую или косвенную дискриминацию в отношении другого человека по каким-либо признакам, оговоренным или упомянутым выше.
The informal sector is not a backward, marginal sector. Неформальный сектор не является ни отсталым, ни маргинальным.
There was no country that did not have a NAP. Нет ни одной страны, которая бы не имела НПД.
However, this is not an automatic or linear process. Однако этот процесс не является ни автоматическим, ни прямолинейным.
This lack of security of tenure does not support either forest-based socio-economic development or sustainable development in general. Такая неопределенность в вопросах собственности не способствует ни социально-экономическому развитию с опорой на лесное хозяйство, ни устойчивому развитию в целом.
Formally, these persons are not included in any usually resident population and their inclusion is actually a matter of discretional choice. Формально эти лица не входят ни в одну из групп обычно проживающего населения, и их включение фактически является вопросом индивидуального выбора.
Although the group did not develop a consensus, no member expressed strong opposition. Хотя члены целевой группы не пришли к консенсусу, ни один из них не высказал принципиальных возражений.
For countries with a combined approach the number of non-core topics not included by any of the 10 is only two. Для стран с комбинированным подходом число дополнительных признаков, не включенных в программу переписи ни одной из десяти стран, составляет только два.