At that, this notary does not represent any of the parties, participating in a deal. |
При этом он не представляет ни одну из сторон, принимающих участие в сделке. |
Herb does not make a single appearance in Season 11. |
Херб ни разу не появляется в 11-м сезоне. |
The United Nations and most countries do not recognize either Moroccan sovereignty over the area, or the self-declared Sahrawi republic. |
Организация Объединенных Наций и большинство стран не признают ни марокканский суверенитет над областью, ни самопровозглашённую республику. |
The experiment was not originally carried out under any special controlled atmospheric conditions, meaning the viscosity could vary throughout the year with fluctuations in temperature. |
Эксперимент изначально не проводился ни при каких специально контролируемых атмосферных условиях, и это означает, что вязкость могла меняться в течение года в связи с колебаниями температуры. |
In his entire career he did not receive a single red card. |
За всю свою карьеру он не получил ни одну красную карточку. |
Emirates is not a member of any of the three global airline alliances - Oneworld, SkyTeam or Star Alliance. |
Emirates не является членом ни одного из трех глобальных альянсов авиакомпаний - Oneworld, SkyTeam или Star Alliance. |
The airship's destruction was not claimed by either the British or the Italians; her loss was officially attributed to an accident. |
Об уничтожении цеппелина не заявляли ни британцы, ни итальянцы, поэтому официально его потеря была определена как несчастный случай. |
The Prince of Wales attended the second performance and told Wilde not to alter a single line. |
Принц Уэльский посетил второй спектакль и сказал Уайльду не менять ни строчки. |
The protocol lays down a specification for passing data between server and clients, but is not bound to any one platform. |
Протокол определяет спецификацию обмена данными между сервером и клиентами, но не встроен ни в одну из платформ. |
Although "Angel of Death" did not chart, it was highly praised by critics reviewing Reign in Blood. |
Хотя «Angel of Death» не вошла ни в какие чарты, она получила положительные отзывы от рецензентов и критиков в обзорах альбома Reign in Blood. |
At two in the appendix, I have not seen any noticeable difference. |
На 2 в приложении, я не видел ни заметная разница. |
But neither the painter nor a writer Margarita Shubina did not. |
Но ни художницей, ни писательницей Маргарита Шубина не стала. |
It is therefore necessary to distinguish tolerant behaviour and slave tolerance, which does not lead to anything good. |
Поэтому следует различать толерантное поведение и рабскую терпимость, которая не приводит ни к чему хорошему. |
It is not medically or scientifically capable of improving the health or bodily functions of anyone. |
Ни с медицинской, ни с научной точки зрения оно не способно улучшить здоровье или функции любого организма. |
The Conservative party formed the first two governments of Liberated Bulgaria but could not win any parliamentary elections. |
Члены консервативной партии формировали два первых правительства Болгарского княжества, но не смогли выиграть ни одни выборы. |
It's safe to say that not one single archaeological excavation has yielded accepted evidence of an ancient script other than kanji. |
Можно с уверенностью сказать, что ни одна археологическая раскопка не имеет признанных свидетельств древней письменности, кроме как сами кандзи. |
I could not focus on anything. |
Я не могла ни на чём сосредоточиться. |
The present document does not constitute an offer or an invitation for investment positioning. |
Данный документ не является предложением ни приглашением для принятия решения в отношении инвестиции. |
The composer limited himself to the means of the symphony orchestra and did not use any text or vocals. |
Композитор ограничился средствами симфонического оркестра и не использовал ни текста ни вокала. |
None of these include a erootikapoest products can not be found. |
Ни один из этих включать erootikapoest продукции не может быть найдено. |
From 1914 to the beginning of the Latin Cup in 1949, Barcelona did not participate in any international competitions. |
С 1914 и до начала Латинского кубка в 1949 году Барселона не принимала участие ни в одном международном состоянии. |
They are quite active but not aggressive. |
Смелый, но ни в коем случае не агрессивный. |
The exotic matter or topological defects required for the creation of those environments have not been observed. |
До настоящего времени ни экзотическая материя, ни топологические дефекты, необходимые для возникновения таких экстремальных условий, наблюдениями не зафиксированы. |
The bill is not a law, since it never passed both Senate and House. |
Билль не является законом, поскольку он ни в какой редакции не был принят и Сенатом, и Конгрессом. |
Products labeled as "intended for intermittent or supplemental feeding" do not need to meet either profile. |
Корм, обозначенный как «предназначен для случайного или дополнительного кормления», не соответствует ни одному из свода требований. |